Datos Identificativos 2014/15
Asignatura (*) Inglés Técnico Marítimo Código 631G02501
Titulación
Grao en Enxeñaría Mariña
Descriptores Ciclo Periodo Curso Tipo Créditos
Grado 1º cuatrimestre
Cuarto Optativa 6
Idioma
Inglés
Prerrequisitos
Departamento Ciencias da Navegación e da Terra
Coordinador/a
Campa Portela, Rosa Mary de la
Correo electrónico
rosa.mary.campa@udc.es
Profesorado
Campa Portela, Rosa Mary de la
Correo electrónico
rosa.mary.campa@udc.es
Web
Descripción general Familiarización coa terminoloxía propia do traballo na sala de máquinas. Redacción e interpretación de documentación técnica

Competencias del título
Código Competencias de la titulación
A1 Capacidad para la realización de inspecciones, mediciones, valoraciones, tasaciones, peritaciones, estudios, informes, planos de labores y certificaciones en las instalaciones del ámbito de su especialidad.
A18 Redacción e interpretación de documentación técnica.
A25 Comprender las órdenes y hacerse entender en relación con las tareas de a bordo.
A35 Empleo del inglés escrito y hablado.
B1 Aprender a aprender.
B3 Comunicarse de manera efectiva en un entorno de trabajo.
B10 Comunicar por escrito y oralmente los conocimientos procedentes del lenguaje científico.
C2 Dominar la expresión y la comprensión de forma oral y escrita de un idioma extranjero.
C3 Utilizar las herramientas básicas de las tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC) necesarias para el ejercicio de su profesión y para el aprendizaje a lo largo de su vida.
C7 Asumir como profesional y ciudadano la importancia del aprendizaje a lo largo de la vida.

Resultados de aprendizaje
Competencias de materia (Resultados de aprendizaje) Competencias de la titulación
Capacidade para a realización de inspeccións, medicións, valoracións, taxacións, peritacións, estudos, informes, planos de labores e certificacións nas instalacións do ámbito da súa especialidade A1
Redacción e interpretación de documentación técnica A18
Comprender as ordes e facerse entender en relación coas tarefas da bordo. A25
Emprego do inglés escrito e falado A35
Aprender a aprender B1
Comunicarse de xeito efectivo nun ámbito de traballo B3
Comunicar por escrito e oralmente os coñecementos procedentes da linguaxe científica B10
Dominar a expresión e a comprensión de forma oral e escrita dun idioma estranxeiro C2
Utilizar as ferramentas básicas das tecnoloxías da información e as comunicacións (TIC) necesarias para o exercicio da súa profesión e para a aprendizaxe ao longo da súa vida. C3
Asumir como profesional e cidadán a importancia da aprendizaxe ao longo da vida C7

Contenidos
Tema Subtema
1.- UNIT 1: WORKING ON BOARD 1. The shipping company. To apply for a job. Curriculum. Personal interview.
2. To go on board. Stages and requirements.
3. The harbour. Harbour activity. Harbour buildings and facilities.
UNIT 2: THE SHIP 2.1: Merchant vessels: kinds and main characteristics
2.2. Shiphandling
2.3. Standard engine orders
UNIT 3: THE CREW 3.1: The crew in a merchant ship: manning, duties and watchkeeping.
UNIT 4: THE ENGINE ROOM WATCHKEEPING 4.1. The engineroom layout.
4.2. Engine room tools and equipment
UNIT 5: THE ENGINE ROOM WATCHKEEPING II 5.1. Steam boilers
5.2. Steam turbines
5.3. Marine diesel engines
5.4. The fuel system
5.5. Lubrication
5.6. Cooling the engine
5.7. Auxiliary engines
UNIT 6: THE ENGINE ROOM WATCHKEEPING III 6.1. Maintenance
6.2. Engine breakdown
6.3. Changing over the watch
UNIT 7: SHIPBOARD ELECTRICITY AND ELECTRONICS 7.1. Current, voltage and resistance
7.2. Electrical suply
7.3. Circuits and components
UNIT 8: SAFETY ON BOARD 8.1. Occupational hazards prevention
8.2. Maritime casualties: fire, sinking, collision, etc.
8.3. Abandoning ship, survival, search and rescue
8.4. Medical care
UNIT 9: INSPECTION AND CORRESPONDENCE 9.1. Writing and interpretation of technical reports
9.2. Interpretation of technical manuals and documents

Planificación
Metodologías / pruebas Horas presenciales Horas no presenciales / trabajo autónomo Horas totales
Sesión magistral 19 19 38
Seminario 10 10 20
Prácticas a través de TIC 5 10 15
Portafolio del alumno 1 25 26
Trabajos tutelados 3 30 33
Prueba objetiva 2 10 12
 
Atención personalizada 6 0 6
 
(*)Los datos que aparecen en la tabla de planificación són de carácter orientativo, considerando la heterogeneidad de los alumnos

Metodologías
Metodologías Descripción
Sesión magistral Clases expositivas sobre la terminología propia de la sala de máquinas y el trabajo realizado en la misma.
Interpretación de informes, manuales y documentación técnica.
Seminario Pautas para la realización de trabajos técnicos. Búsqueda de bibliografía, estructuración, desarrollo, preparación y relización de exposiciones orales.
Pautas para la redacciónde informes técnicos.
Prácticas a través de TIC Trabajo práctico sobre vocabulario técnico para el trabajo en sala de máquinas.
Portafolio del alumno Trabajo sobre la terminología propia de la sala de máquinas.
Trabajos tutelados Redacción y exposición de un artículo técnico.

Prueba objetiva Los alumnos que asistan al menos al 80% de las clases presenciales y realicen al menos el 80% de los trabajos requeridos podrán ser evaluados de forma continua
Los alumnos que no cumplan el requisito de asistencia mínima del 80% serán requeridos para la realización de un examen presencial sobre los contenidos de la asignatura

Atención personalizada
Metodologías
Trabajos tutelados
Portafolio del alumno
Prácticas a través de TIC
Seminario
Descripción
La realización de las tareas propuestas por el profesor fuera del aula y la preparación para las tareas a realizar en el aula requerirán de la supervisión y guia personalizada por parte del profesor

Evaluación
Metodologías Descripción Calificación
Prueba objetiva Los alumnos que cumplan los objetivos anteriores podrán optar por la realización de una prueba objetiva complementaria
Competencias evaluadas: A1, A18, A25, A35, B10
20
Trabajos tutelados Realización y exposición de trabajo propuesto por el profesor
Competencias evaluadas: A1, A18, A35, B3, B10, C7
15
Portafolio del alumno El alumno realizará durante el curso una serie de ejercicios relacionados con la terminología propia de la sala de máquinas. La entrega de estos ejercicios conformará el portafolio del alumno
Competencias evaluadas: A1, A18, A35, B1, C2, C3, C7
25
Prácticas a través de TIC Se realizarán prácticas en el laboratorio de informática relacionadas con la terminología marítima
Competencias evaluadas: A25, A35, B1, B3, C3
5
Seminario Asistencia y aprovechamiento de los seminarios propuestos
Competencias evaluadas: A18, A25, A35, C2
10
Sesión magistral La asistencia a clases magistrales y realización de tareas propuestas es uno de los pilares de esta asignatura
Competencias evaluadas: A18, A35, B1, B10, C2
25
 
Observaciones evaluación

Aquellos alumnos que no participen de la evaluación continua de la materia a lo largo del curso (asistencia al 80% de clases magistrales) realizarán una prueba final de carácter global. Para presentarse a esta prueba es obligatoria la entrega de los ejercicios que conforman el portafolio y el trabajo tutelado. Esta prueba estará compuesta de tres partes con valoración independiente (lo que supone la necesidad de superar cada una de las partes) prueba escrita (50%), listening (25%) y prueba oral que consistirá en la presentación del trabajo tutelado (25%).



 


 

Fuentes de información
Básica Blakey, Tn (2001). English for maritime studies. Longman
Fabe, Dusan (1998). English formarine engineers. portoroz
Logie, Vivers, Nisbet (1998). Marlins 1 English for seafarers. Marlins
OMI (2000). Model course 3.17 Maritime English. OMI

Se utilizarán además otros recursos electrónicos tales como MarEng Project o TUMSAT initiative.

Complementária


Recomendaciones
Asignaturas que se recomienda haber cursado previamente

Asignaturas que se recomienda cursar simultáneamente

Asignaturas que continúan el temario

Otros comentarios


(*) La Guía Docente es el documento donde se visualiza la propuesta académica de la UDC. Este documento es público y no se puede modificar, salvo cosas excepcionales bajo la revisión del órgano competente de acuerdo a la normativa vigente que establece el proceso de elaboración de guías