Guía DocenteCurso Facultade de Filoloxía |
Mestrado Universitario en Lingua e Usos Profesionais |
Asignaturas |
Ferramentas Informáticas para a Tradución e a Corrección de Textos |
Metodoloxías |
Datos Identificativos | 2012/13 | |||||||||||||
Asignatura | Ferramentas Informáticas para a Tradución e a Corrección de Textos | Código | 613445010 | |||||||||||
Titulación |
|
|||||||||||||
Descriptores | Ciclo | Período | Curso | Tipo | Créditos | |||||||||
Mestrado Oficial | 1º cuadrimestre |
Primeiro | Obrigatoria | 2 | ||||||||||
|
Metodoloxías | Descrición |
Obradoiro | O complemento das sesións teóricas. Os estudantes desenvolverán prácticas tanto individuais como por grupos. |
Sesión maxistral | Na sesión maxistral presentaremos os contidos teóricos facendo uso de transparencias no Power Point. |
Traballos tutelados | Nos traballos dirixidos é donde o estudante pon en práctica os coñecementos adquiridos no curso. Trátase de executar a idea de aprender facendo ou "realizar para comprender". |
Prácticas a través de TIC | O estudante practicará diferentes "demos" de sistemas de TA e de correctores en liña´, ademais de consultar diferentes corpus e diccionarios electrónicos dispoñibeis na web. |
Proba de resposta múltiple | O estudante realizará unha proba de resposta múltiple o derradeiro día do curso para fixar os principais conceptos aprendidos. |
|