Guía DocenteCurso Facultade de Filoloxía |
Grao en Galego e Portugués: Estudos Lingüísticos e Literarios |
Asignaturas |
Técnicas de Tradución |
Avaliación |
Datos Identificativos | 2013/14 | |||||||||||||
Asignatura | Técnicas de Tradución | Código | 613G02018 | |||||||||||
Titulación |
|
|||||||||||||
Descriptores | Ciclo | Período | Curso | Tipo | Créditos | |||||||||
Grao | 2º cuadrimestre |
Segundo | Obrigatoria | 6 | ||||||||||
|
Metodoloxías | Descrición | Cualificación |
Presentación oral | Farase unha exposición oral en inglés correspodente co segundo "traballo tutelado" --ver enriba. | 10 |
Traballos tutelados | Haberá dous traballos tutelados: 1. Unha tradución individual do inglés ao español. 2. Unha tradución en grupo (de 4 a 6 persoas) do español ao inglés. Este traballo terá que ser exposto oralmente na aula --ver abaixo. O resto das directrices serán explicadas na aula. |
40 |
Proba mixta | O exame consistirá nuhna parte de traducción ao inglés (20%), unha de traducción ao galego (10%), e unha de traducción ao español (10%). Deberase acadar unha cualificación mínima de 4 sobre 10 en cada unha destas partes para aprobar o exame. Ademáis haberá unha parte teórica opcional equivalente a un 10% sobre a nota media do curso. | 50 |
Observacións avaliación | ||
-Se un/ha estudante non supera a proba mixta ou non realiza o 80% do -As actividades -Para superar a materia, o valor medio ponderado das -Todos os traballos e actividades deberán -Calquera falta á honorabilidade académica (e.g. plaxio, copia) suporá a descalificación automática das actividades. -A -Os/As -Os/as estudantes matriculados/as a tempo parcial que teñan concedida a dispensa académica deberán poñerse en contato cos profesores o antes posible. |
|