Grao en Galego e Portugués: Estudos Lingüísticos e Literarios |
Asignaturas |
Técnicas de Redacción en Inglés |
Contenidos |
|
|
|
Datos Identificativos | 2019/20 | |||||||||||||
Asignatura | Técnicas de Redacción en Inglés | Código | 613G02030 | |||||||||||
Titulación |
|
|||||||||||||
Descriptores | Ciclo | Periodo | Curso | Tipo | Créditos | |||||||||
Grado | 1º cuatrimestre |
Tercero | Optativa | 4.5 | ||||||||||
|
Tema | Subtema |
INTRODUCCIÓN Y REVISIÓN GENERAL. | Ortografía. (Punctuation) Símbolos y abreviaturas Gramática elemental Diversos estilos de redacción. Como se organiza un texto. Tipos y clases de textos. |
REGLAS PARA REDACCIÓN DE NOTAS DE COMUNICACIÓN Y CORRESPONDENCIA EN GENERAL | Golden rules for writing letters and memos. Organización y estructuración de la información Lenguaje útil: Explicación de impresiones Hacer comparaciones Verbos de ubicación y preposiciones Características de estilo formal e informal Expresión de las impresiones y reacciones |
CORRESPONDENCIA COMERCIAL Y PROFESIONAL | Estructura de las cartas / The layout of letters Encabezamientos /Letterhead Fecha / Date Referencias / References Saludo / Opening Salutation Contenido de la carta / The body of the letter Despedida / The enclosing salutation Firma / The signature Documentación adjunta / Enclosures Diferentes modelos y estilos de correspondencia. |
LA TOMA DE MENSAJES TELEFÓNICOS (On the Phone) | Realización de llamadas. Vocabulario específico en el uso del teléfono. Toma de recados o mensajes telefónicos. Modelo escrito. (Telephone's notes) Frases estandarizadas. |
LA REDACCIÓN DE LOS CORREOS ELECTRÓNICOS |
Técnicas útiles y vocabulario específico para redacción de correos electrónicos. Abreviaturas, expresiones habituales y errores comunes. Destreza en la escritura de mensajes electrónicos Principios de planificación. Construcción de mensajes Utilización de claves para la redacción Aplicación de reglas ortográficas para mensajes electrónicos Empleo de reglas para formato de correos electrónicos. Organización del correo de forma efectiva. |
EL INFORME TÉCNICO | Lectura, traducción e interpretación de un informe. Redacción. A company report. Planning a Report: Steps. |
LENGUAJE Y EXPRESIONES ÚTILES. | Descripción de objetos en términos de tamaño, peso, edad, forma, modelo, color, origen, materiales, características especiales, razones para ser especial. |
|