Datos Identificativos 2016/17
Asignatura (*) Lingüística contrastiva aplicada á lingua inglesa Código 613505012
Titulación
Descriptores Ciclo Período Curso Tipo Créditos
Mestrado Oficial 2º cuadrimestre
Primeiro Optativa 3
Idioma
Inglés
Modalidade docente Presencial
Prerrequisitos
Departamento Filoloxía Inglesa
Coordinación
Woodward Smith, Elizabeth Anne
Correo electrónico
elizabeth.woodward@udc.es
Profesorado
Floyd Moore, Alan
Woodward Smith, Elizabeth Anne
Correo electrónico
alan.floyd@udc.es
elizabeth.woodward@udc.es
Web
Descrición xeral Estudo da terminoloxía e das expresións do inglés xurídico e a sua traducción o español

Competencias do título
Código Competencias / Resultados do título

Resultados de aprendizaxe
Resultados de aprendizaxe Competencias / Resultados do título
Preténdese un enfoque lingüístico práctico, co obxectivo de describir as similitudes e diferenzas entre parellas de linguas (Inglés/castelán/galego). AI1
AI2
AI5
AI6
AI8
AI9
AI11
AI12
BI6
BI7
BI8
BI10
BI11
BI13
BI14
Compararánse textos de diferentes tipos, rexistros, épocas, e contextos, tanto escritos como audiovisuais. Buscaranse temáticas para estimular a participación e a investigación por parte do alumno. BI9
BI12
BI15

Contidos
Temas Subtemas
1. Breve historia da Lingüística Contrastiva
2. Cuestións terminolóxicas. Principios básicos da Lingüística Contrastiva Teórica e Aplicada.
3. Tipos de estudos contrastivos. Metodoloxía dá comparación inter-e intra-lingüística.
4. A Lingüística Contrastiva e a Lingüística de Corpus.
5. Aplicacións dos estudos contrastivos: a. Estudos de tradución; b. Adquisición e ensino de linguas estranxeiras; c. Lexicografía
Lecturas e comentarios.
Aplicacións prácticas aos estudos de tradución e ao ensino de linguas estranxeiras: Temáticas variadas (prensa, medios, publicidade, turismo, literatura, literatura xuvenil).

Planificación
Metodoloxías / probas Competencias / Resultados Horas lectivas (presenciais e virtuais) Horas traballo autónomo Horas totais
Traballos tutelados A2 A9 A11 A12 B6 B7 B8 B10 B11 B13 B14 2 10 12
Presentación oral B9 B12 B15 2 10 12
Lecturas A12 B7 B11 4 10 14
Discusión dirixida B9 B11 B12 10 7 17
Seminario A1 A5 A6 A8 14 0 14
 
Atención personalizada 6 0 6
 
*Os datos que aparecen na táboa de planificación son de carácter orientativo, considerando a heteroxeneidade do alumnado

Metodoloxías
Metodoloxías Descrición
Traballos tutelados Traballo individual de investigación dirixido polo profesor.
Presentación oral Presentación en clase do borrador do traballo tutelado.
Lecturas Lectura e análise de textos relacionados coa materia.
Discusión dirixida Participación en actividades da clase.
Seminario Exposición polo profesor dos aspectos mais relevantes da materia

Atención personalizada
Metodoloxías
Presentación oral
Seminario
Traballos tutelados
Descrición
Atención personalizada na aula, e a través da plataforma virtual.

Avaliación
Metodoloxías Competencias / Resultados Descrición Cualificación
Presentación oral B9 B12 B15 Presentación en clase do borrador do traballo tutelado. 20
Lecturas A12 B7 B11 Tarefas baseadas na lectura de textos recomendados. 30
Traballos tutelados A2 A9 A11 A12 B6 B7 B8 B10 B11 B13 B14 Traballo escrito e individual de investigación. 30
Discusión dirixida B9 B11 B12 Participación activa nas tarfeas da clase, baseadas na comparación e análise de textos pertinentes. 20
 
Observacións avaliación

OBSERVACIÓNS á AVALIACIÓN

Dado o carácter semi-presencial do título, aasistencia é obrigatoria, salvo dispensa solicitada en tempo e forma econcedida pola Comisión Académica Universitaria do título, e sempre respetando as normativas de asistencia a clase das tres universidades participantes no título, así como os sistemas de avaliación que figuran expresamente nas guías docentes das diferentes materias, e sen prexuízo das consecuencias que poida ter para a súa avaliación final a ausencia a determinadas sesións presenciais. 

Quen teña concedida a dispensa académica, e como establece a Normativa de permanencia da universidade, será avaliado seguindo os criterios aplicables á oportunidade de xullo. 

Quen non leve acabo o traballo tutelado, ou non teña realizado traballo igual ou superior ao50% do resto das categorías de avaliación, acadará a cualificación de NonPresentado. 

Quen non aprobe na primeira oportunidade terá á posibilidade da oportunidade de xullo, na que cada estudante terá que demostrar ter acadadas as competencias da materia mediante dous tipos de avaliación: un traballo tutelado do mesmo valor porcentual e natureza que na primeira oportunidade, máis os exercicios convidos que poidan suplir o resto das actividades.

Oportunidade de xullo:

  • Traballo escrito e individual de investigación (30%): entrega o día da proba marcada no calendario para exam segunda oportunidade.
  • Presentación oral o día do examen do traballo tutelado de investigación (20%)
  • Exercicios baseados nas lecturas recomendadas e temática tratada na materia (50%)


Fontes de información
Bibliografía básica VALERO GARCÉS, C. (1997). A CROSS-LINGUISTIC STUDY OF THE VERBAL SYNTAGM: A CASE STUDY OF ECONOMIC TEXTS IN eNGLISH AND SPANISH. UNESCO ALSED NEWSLETTER 20.1 (43): 25-39
FISIAK, J. (1981). CONTRASTIVE LINGUISTICS AND THE LANGUAGE TEACHER. OXFORD: PERGAMON PRESS
OLEKSY, W. (1989). CONTRASTIVE PRAGMATICS. AMSTERDAM/PHILADELPHIA: JOHN BENJAMINS
WIERZBICKA, A. (1991). CROSS-CULTURAL PRAGMATICS: THE SEMANTICS OF HUMAN INTERACTION. BERLIN/NEW YORK: MOUTON DE GRUYTER
BLUM-KULKA, S. J. HOUSE 6 G. KASPER (1989). CROSS-CULTURAL PRAGMATICS: REQUESTS AND APOLOGIES.. N.J. NORWOOD: ABLEX
LADO, R. (1957). LINGUISTICS ACROSS CULTURES: APPLIED LINGUISTICS FOR LANGUAGE TEACHERS. ANN ARBOUR: UNIVERSITY OF MICHIGAN PRESS
NICKEL, G. (1971). PAPERS IN CONTRASTIVE LINGUISTICS. CAMBRIDGE: CUP
TANEN, D. (1984). THE PRAGMATICS OF CROSS-CULTURAL COMMUNICATION. APPLIED LINGUISTICS 5: 189-195
WOOWARD-SMITH, E.& E. EYNULLAEVA. (2012). The Verbal and the Visual in Advertising Language: A Cross-cultural Analysis. Relational Designs in Literature and the Arts: Page and Stage, Canvas and Screen. RODOPI.
BENSON, C. (2002). TRANSFER/CROSS-LINGUISTIC INFLUENCE. ELT JOURNAL 56.1:68-70
WOODWARD-SMITH, E. (2002). What's on the menu? The cultural implications of terms for food and drink in English literary texts. 2nd Internacional contrastive Linguistics Conference (ISBN: 84-9750-027-X)

Bibliografía complementaria


Recomendacións
Materias que se recomenda ter cursado previamente

Materias que se recomenda cursar simultaneamente

Materias que continúan o temario

Observacións


(*)A Guía docente é o documento onde se visualiza a proposta académica da UDC. Este documento é público e non se pode modificar, salvo casos excepcionais baixo a revisión do órgano competente dacordo coa normativa vixente que establece o proceso de elaboración de guías