Datos Identificativos 2020/21
Asignatura (*) Inglés Técnico Marítimo Código 631311110
Titulación
Licenciado en Máquinas Navais
Descriptores Ciclo Periodo Curso Tipo Créditos
1º y 2º Ciclo Anual
Primero Obligatoria 5
Idioma
Inglés
Modalidad docente Presencial
Prerrequisitos
Departamento Letras
Coordinador/a
Correo electrónico
Profesorado
Correo electrónico
Web
Descripción general Esta asignatura se centra en la práctica de las cuatro destrezas lingüísticas en el contexto técnico-marítimo.
Plan de contingencia 1. Modificacións nos contidos

2. Metodoloxías
*Metodoloxías docentes que se manteñen

*Metodoloxías docentes que se modifican

3. Mecanismos de atención personalizada ao alumnado

4. Modificacións na avaliación

*Observacións de avaliación:

5. Modificacións da bibliografía ou webgrafía

Competencias del título
Código Competencias del título

Resultados de aprendizaje
Resultados de aprendizaje Competencias del título

Contenidos
Tema Subtema
1 Introduction to Maritime English

1 Introduction to Maritime English
2 Numbers in the maritime context: numbers, fractions, decimals, percentages, dates, calculations, measurements, distances, speed, tonnage, time at sea
2 Ships and machinery: An Overview 1 Ships
2 Machinery: arrangement; slow-speed diesel, medium-speed diesel; steam turbine; operations and maintenance
3 Diesel engines 1 The two-stroke engine and its cycle
2 The four-stroke engine and its cycle
3 Comparison
4 Power measurement
5 The gas exchange process
6 Fuel oil system
7 Lubrication
8 Cooling
9 Starting air system
10 Control and safety devices
11 Operating procedures
4 Steam utrbines and gearing 1 Turbine types
2 Astern arrangements
3 Gearing
4 Operating procedures
5 Boilers 1 Boiler types
2 Other boiler arrangements
3 Combustion
4 Purity of boiler feed water
5 Boiler operation
6 Feed systems 1 Open feed systems
2 Closed feed systems
3 Auxiliary feed system
4 System components
7 Pumps and pumping systems 1 Pumps
2 Pump types: displacement, axial flow and centrifugal
3 Piping systems
4 Bilge and ballast systems
8 Auxiliaries 1 Air compressor
2 Heat exchangers
3 Distillation systems
4 Oil/water separators
5 Sewage treatment
6 Incinerator
9 Fuel oils, lubricating oils and their treatment 1 Fuel oils
2 Lubricating oils
3 Oil treatment
4 Homogenisers
5 Blenders
6 Filters and strainers
7 Microbiological infestation
10 Refrigeration, air conditioning and ventilation 1 Refrigeration: refrigerants, system components; Cargo refrigeration
2 Air coinditioning
3 Ventilation
11 Deck machinery and hull equipment 1 Steam
2 Hydraulic systems
3 Electrical operation
4 Cargo handling equipment
5 Hatch covers
6 Stabilising systems
7 Watertight doors
8 Bow thruster
9 Safety equipment
12 Shafting and propellers 1 Thrust block
2 Shaft bearing
3 Sterntube bearing
13 Steering gear 1 Variable delivery pumps
2 Telemotor control
3 Electrical control
4 Power units
5 All-electric steering
6 Twin system steering gears
7 Steering gear testing
14 Fire fighting and safety 1 Detection
2 Fire fighting equipment
3 Fire fighting strategy
4 Safe working practices
15 Electrical equipment 1 Direct current generators
2 Alternate current generators
3 Alternating current motors
4 Batteries
5 Emergency generator supply
6 Navigation lights
7 Insulation resistance measurement
8 Electrical hazards
16 Instrumentation and control 1 Pressure measurement
2 Temperature measurement
3 Level measurement
4 Flow measurement
5 Other variables
6 Control theory
7 Transmitters
8 Controller action
9 Controllers
10 Correcting unit
11Control systems
12 Centrilized control
13 Unattended machinery spaces
14 Bridge control
15 Integrated control
17 Engineering materials 1 Material properties
2 Testing of materials
3 Iron and steel production
4 Heat treatment
5 Material forming
6 Common metals and alloys
7 Non-metallic materials
8 Joining metals
9 Corrosion
18 Watchkeeping and equipment operation 1 The Engineering Department
–The watchkeeping system
–Operating the watch
2 Bunkering
3 Periodic and safety routines

Planificación
Metodologías / pruebas Competéncias Horas presenciales Horas no presenciales / trabajo autónomo Horas totales
Glosario 5 10 15
Esquema 6 12 18
Lecturas 10 20 30
Portafolio del alumno 3 6 9
Prueba objetiva 2 0 2
Sesión magistral 15 15 30
Prueba de respuesta múltiple 2 2 4
Aprendizaje colaborativo 5 10 15
 
Atención personalizada 2 0 2
 
(*)Los datos que aparecen en la tabla de planificación són de carácter orientativo, considerando la heterogeneidad de los alumnos

Metodologías
Metodologías Descripción
Glosario El alumno elaborará un glosario a lo largo del curso.
Esquema Se harán esquemas de las lecturas e incluirán en el portafolio.
Lecturas Lecturas de textos técnicos
Portafolio del alumno Incluirá esquemas y distintos trabajos.
Prueba objetiva Examen final.
Sesión magistral Clases magistrales para introducir conceptos claves.
Prueba de respuesta múltiple Controles relacionados con las lecturas.
Aprendizaje colaborativo Trabajos en parejas sobre una unidad del temario.

Atención personalizada
Metodologías
Descripción
OBJETIVOS:Dotar al alumno de una base amplia en terminología básica relacionada con las instalaciones y maquinaria propia del buque así como de una competencia comunicativa hablada, escrita y comprensible que le permita redactar correspondencia comercial y técnica utilizando términos comerciales así como abreviaturas y expresiones propias del mundo marítimo en el que se desarrollará su actividad. Se incluyen técnicas de planificación de la escritura, condensación de la información, ordenación lógica de la misma, técnicas para la utilización de correspondencia comercial e informes técnicos así como diversos procedimientos recomendados por la Organización Marítima Internacional (International Maritime Organization “I.M.O.”) para la formación de Marinos.El curso desarrollará las capacidades de los alumnos para la utilización del idioma a un nivel medio / alto con el empleo de terminología propia de Inglés Marítimo hasta alcanzar un nivel que les permita la comprensión y utilización de la lengua acorde con los requisitos de la “International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers (STWC)”Adquisición de conocimientos suficientes del idioma Inglés de modo que el oficial pueda utilizar e interpretar correctamente las publicaciones sobre maquinaria naval y desempeñar sus funciones.

Evaluación
Metodologías Competéncias Descripción Calificación
Esquema Ver descipción en Metodoloxías. 10
Glosario Ver descipción en Metodoloxías. 5
Aprendizaje colaborativo Ver descipción en Metodoloxías. 10
Lecturas Ver descipción en Metodoloxías. 10
Portafolio del alumno Ver descipción en Metodoloxías. 5
Prueba objetiva Ver descipción en Metodoloxías. 40
Sesión magistral Asistencia y participación 10
Prueba de respuesta múltiple Ver descipción en Metodoloxías.
Dos pruebas.
10
 
Observaciones evaluación

Fuentes de información
Básica Taylor, D. (2003). Introduction to Marine Engineering. Oxford, Elsevier
McGeorge, H.D. (2002). Marine Auxiliary Machinery. Oxford, Elsevier
(). www.marineinsight.com.

BIBLIOGRAFÍA BÁSICA DE LA ASIGNATURA:

· English for Maritime Commerce. Joaquín Buelga – David Wilson. COMME.

· TN BLAKEY. English for Maritime Studies. Prentice / Hall International

· BARK, M.A. English for Nautical Students. Brown, Son & Ferguson

· LOPEZ E., SPIEGELBERG, J.M. & CARRILO, F. Inglés Técnico Naval. Universidad de Cádiz.

· WEEKS, F.F et al. Seaspeak Reference Manual. Pargamon.

· WEEKS, F.F. et al Seaspeak Training Manual. Pergamon

· WEEKS, F.F. Walvelength. Alhambra.

· I.M.O. Standard Marine Communication Phrases

· English for Seamen. A.E. Bruce. María del Carmen Aguirre.

· Essential Grammar in use. Raymond Murphy. Cambridge University Press

· First English Grammar. C. Blissett K. Hallgarten. Language Teaching Publications.

· Writing Remedies. Practical Exercises for Technical writing. Edmond H. Weiss. Oryx Press.

· Rea’s handbook of English grammar, Style and writing. Research & Education Association.

· 501 Grammar & writing questions. Learning Express, LLC

· Grammar with Laughter. George Woolard. Language Teaching Publications.

· Elementary English Grammar. Digby Beaumont. Macmillan Heinemann.

· Key words in Science & Technology. Bill Mascull. Collins Cobuild.

· One minute Guide to the Nautical Rules of the road. Charlie Wing. International Marine Ragged Mountain Press.

· Longman English Grammar. L.G. Alexander. Longman.

· Longman English Grammar Practice, L.G. Alexander. Longman.

· Practical English Usage. Michael Swan. Oxford University Press.

· Commercial Correspondence. Oxford University Press. A. Ashley.

BIBLIOGRAFÍA TÉCNICA

· Seaspeak Training Manual. Essential English for International use in Maritime Communications principally by VHF radio. Weeks, Glover, Johnson, Strevens.

· Swindells, N.S. (de) Glossary of Maritime Technology Terms. London, Institute of Marine Engineers.

· International Shipping Federation, on board training record for Deck cadets. Edition 2.1 London, Marisec.

· International Shipping Fderation, On board training record book for Engineer Cadets. Edition 2.1, London, Marisec.

· Bridge Procedures Guide. London, Marisec.

· International Chamber of Shipping, Guide to helicopter / ship operations. London, Witherby & Co., ltd.

· International Chamber of Shipping, International Shipping Federation,West of England P & I club, Stay safe: don’t be a Statistic. London, Marisec.

· Guidelines on the application of the IMO International Safety Management (ISM) Code. London, International Chamber of Shipping,International Shipping Federation

· International Chamber of Shipping, International Shipping Federation, Assessment and Development of Safe Management Systems. London, Marisec.

· ILO / IMO / WHO International Medical Guide for Ships (IMGS) Geneva, World Health Organisation.

· International Chamber of Shipping, International Shipping Federation, Pirates and Armed Robbers. London Marisec.

· International Chamber of Shipping. Drug Trafficking & Drug Abuse: Guidelines for Owners and Masters on recognition and detection. London, Witherby & Co. Ltd.

· International Chamber of Shipping, Garbage Management Plans. London Marisec.

· International Chamber of Shipping, Shipping and the Environment: A code of practice. London, Marise

OTROS LIBROS DE CONSULTA:

· Chriss, M. & Hayes, G.R. An Introduction to Charters and their use. Department of Transport. The ship Captain’s Medical Guide. HMSO.

· FOWLER, J. Reed’s Mediterranean Navigator. Thomas Reed Publications Ltd.

· SULLIVAN, E. The Marine Encyclopaedic Dictionary. Lloyd’s of London Press Ltd.

· TAYLOR, D.A. Introduction to Marine Engineering. Butterworths.

· TAYLOR, D.A. Dictionary of Marine Technology. Butterworths.

· J. ALFARO PÉREZ. Diccionario Marítimo y de construcción Naval. Ediciones Garriga, S.A.

· LUIS SUÁREZ GIL. Diccionario Técnico Marítimo. Editorial Alhambra, S.A.

· FEDERICO BEIGBEDEN ATIENZA. Diccionario Politécnico de las lenguas Española e Inglesa. Ediciones Díaz Santos, S.A.

· The Boater’s book of nautical terms. David S. Yetman. Bristol Fashion Publications.

· An ocean of words. A dictionary of nautical words and phrases. Peter D. Jeans. Published by Carol Publishing Group.

· Collins Cobuild English Language Dictionary. Collins. Suffolk

Complementária

Se ampliará la bibliografía cuando proceda.


Recomendaciones
Asignaturas que se recomienda haber cursado previamente

Asignaturas que se recomienda cursar simultáneamente

Asignaturas que continúan el temario

Otros comentarios


(*) La Guía Docente es el documento donde se visualiza la propuesta académica de la UDC. Este documento es público y no se puede modificar, salvo cosas excepcionales bajo la revisión del órgano competente de acuerdo a la normativa vigente que establece el proceso de elaboración de guías