Competencias do título |
Código
|
Competencias / Resultados do título
|
A17 |
Dominar de forma oral e escrita un idioma estranxeiro no nivel técnico propio do ámbito da edificación. |
B1 |
Capacidade de análise e síntese. |
B3 |
Capacidade para a procura, análise, selección, utilización e xestión da información. |
B8 |
Capacidade para traballar nun equipo de carácter interdisciplinario. |
B9 |
Capacidade para traballar nun contexto internacional. |
B11 |
Recoñecemento e apreciación da diversidade e a multiculturalidade. |
B13 |
Compromiso ético. |
B17 |
Creatividade e innovación. |
B20 |
Coñecemento de outras culturas e costumes. |
C2 |
Dominar a expresión e a comprensión de forma oral e escrita dun idioma estranxeiro. |
C3 |
Utilizar as ferramentas básicas das tecnoloxías da información e as comunicacións (TIC) necesarias para o exercicio da súa profesión e para a aprendizaxe ao longo da súa vida. |
C4 |
Desenvolverse para o exercicio dunha cidadanía respectuosa coa cultura democrática, os dereitos humanos e a perspectiva de xénero. |
C6 |
Adquirir habilidades para a vida e hábitos, rutinas e estilos de vida saudables. |
C7 |
Desenvolver a capacidade de traballar en equipos interdisciplinares ou transdisciplinares, para ofrecer propostas que contribúan a un desenvolvemento sostible ambiental, económico, político e social. |
C8 |
Valorar a importancia que ten a investigación, a innovación e o desenvolvemento tecnolóxico no avance socioeconómico e cultural da sociedade. |
Resultados de aprendizaxe |
Resultados de aprendizaxe |
Competencias / Resultados do título |
A17, B1, B9, B20, C2, C4, C8
Capacidade de análise e síntese |
|
B1 B3 B20
|
C2
|
dominar de forma oral i escrita o inglés técnico da edificación. |
A17
|
B1
|
C2
|
coñecer outras culturas |
|
B9 B17
|
|
formar un/a cidadán/a crítico/a, demócrata, aberto/a e capaz de solucionar problemas e desenvolverse no mundo |
|
B8 B9 B11 B13
|
C4 C7
|
dominar un idioma extranxeiro |
|
B20
|
C2
|
Valorar a importancia na sociedade do aprendizaxe e innovación tecnolóxica |
|
|
C3 C6 C8
|
Contidos |
Temas |
Subtemas |
1. Posición e localización de edificios. Verbos de posición.
2. Formación de palabras. Plurais. Terminacións gregas e latinas. Formulas e datas.
3. Frases nominais complexas.O Artigo.
4. A voz pasiva. Pasiva impersonal no inglés técnico
5. Pretérito perfecto/ Pasado simple. Orde dos párrafos noi discurso técnico.
6. Oracións condicionais. Experimentos.
7.Oracións de relativo. A construcción -Ing.
8. Verbos Modais. Cartas..
9. Xenitivo Anglosaxon / construcción -of.
10. Idioms. Verbos con preposición.
|
1. Foundations. Concrete technology. Constructing a building.
2. Friction. Gravity. Surface area ratio in building construction.
3. Refrigeration. Evaporation. Convection.
4. Dead loads/live loads. Solid walling.
5. Cohesion and permeability. Elasticity.
6. Corrosion. Acoustics in architecture..
7. Skyscrapers. Detached, semidetached houses.
8. Climates in building construction. Air conditioning. Heating. Insulation.
9. Roofs. Slates.
11. Stress. Thrust/drag. Flight. Factor of safety. Levers.
12. Architects/technical architects. Description of Pirelli Buildingh/farnswotrh house by Mies van der Rohe. |
Planificación |
Metodoloxías / probas |
Competencias / Resultados |
Horas lectivas (presenciais e virtuais) |
Horas traballo autónomo |
Horas totais |
Lecturas |
B1 B3 |
8 |
23 |
31 |
Discusión dirixida |
B8 B9 B11 |
5 |
3 |
8 |
Sesión maxistral |
B20 C2 C6 |
15 |
5 |
20 |
Estudo de casos |
B17 C7 |
8 |
20 |
28 |
Solución de problemas |
B13 C4 C8 |
2 |
27 |
29 |
Traballos tutelados |
A17 B1 C3 |
2 |
30 |
32 |
|
Atención personalizada |
|
2 |
0 |
2 |
|
*Os datos que aparecen na táboa de planificación son de carácter orientativo, considerando a heteroxeneidade do alumnado |
Metodoloxías |
Metodoloxías |
Descrición |
Lecturas |
lectura e comprension de textos técnicos relacionados coa construcción. |
Discusión dirixida |
Análise de textos técnicos baseados no diferentes métodos de resolución dun problema. Ventaxas e desventxjas dos procedimientos, materiais, etc... |
Sesión maxistral |
Análise das estructuras do inglés técnico. Estudio gramatical. Exposición de proxectos i estudio da elaboración de informes técnicos |
Estudo de casos |
Modelos de textos técnicos. Análise de proxectos de construcción. Edificios famosos. |
Solución de problemas |
Problemas constructivos e solucións. Problemas de materiais e acústica en edificios |
Traballos tutelados |
Elaboración de traduccións, informes e cartas sobre temas de arquitectura y construcción |
Atención personalizada |
Metodoloxías
|
Traballos tutelados |
Estudo de casos |
Solución de problemas |
Sesión maxistral |
Discusión dirixida |
Lecturas |
|
Descrición |
O obxetivo e a adquicsición dun coñecemento avanzado oral i escrito do inglés na construcción. A comprensión e a traducción de textos serán os aspectos mais importantes do curso. As clases serán teórico prácticas e o exame final valorará a comprensión e a traducción. |
|
Avaliación |
Metodoloxías
|
Competencias / Resultados |
Descrición
|
Cualificación
|
Traballos tutelados |
A17 B1 C3 |
Elaboración de traduccións, informes e cartas. |
30 |
Estudo de casos |
B17 C7 |
Textos técnicos. Traducción e análise. Vocabulario |
20 |
Solución de problemas |
B13 C4 C8 |
Resolución de casos prácticos en textos de edificación |
15 |
Sesión maxistral |
B20 C2 C6 |
Problemas gramaticais e de redacción |
10 |
Discusión dirixida |
B8 B9 B11 |
Análise de materiais e procedementos. Elaboración de párrafos de contraste e acumulación. |
10 |
Lecturas |
B1 B3 |
Comprensión dun texto técnico. Respostas múltiples. Redacción de resumen. |
15 |
|
Observacións avaliación |
Os traballos realizados ó longo do curso serán o 60% da nota total e o exame será o 40% do total.Os estudantes que se presenten á segunda oportunidade de xullo e teñan entregado o 50% dos traballos o longo do curso, somentes realizarán o exame.
Os alumnos/as que se presenten á oportunidade de xullo e non teñan o 60% das actividades avaliables feitas, farán o exame(40% da nota) e realizarán un traballo(60% da nota) de 4 a 6 páxinas dun tema desta guía docente.
Os estudantes que non se presenten a ninguna oportunidade aparecerán como ´non presentados´.
Segundo as directrices do VOAT, os estudantes que suspendan a primeira oportunidade e non se presenten á segunda de xullo, figurarán como´suspensos´.
Os estudantes a tempo parcial ou con dispensa académica realizarán un traballo(60%) e o exame(40% da nota final).Os alumnos que se presenten a convocatoria adiantada de decembro serán evaluados segundo os criterios da segunda oportunidade de xullo
|
Fontes de información |
Bibliografía básica
|
www.english-online.org.uk (). .
www. learning english.net (). .
www.bellenglish.com (). .
www.usingenglish.com (). .
Thomson, A.J.; Martinet, A.V. (1993). A Practical English Grammar. Oxford: OUP
Franco Ibeas, F. (1988). Diccionario tecnológico InglésEspañol. Alhambra: Madrid
Bates,M.; Dudley Evans, T. (1982). English for Science and Technology.. Essex: Longman
Cummings, J. (1982). English for Science and Technology: Architecture and Building Construction. Essex: Longman
Waterhouse, G. (1988). English for the Construction Industry. McMillan: London
Hashemi, L. (2000). English Grammar in Use. Cambridgr: CUP
Glendenning; E.H. (1994). English in Mechanical Engineering. Oxford: OUP
Beigbeder Atienza, F. (1986). Nuevo diccionario politécnico de las lenguas española e inglesa. Castilla: Madrid |
|
Bibliografía complementaria
|
|
|
Recomendacións |
Materias que se recomenda ter cursado previamente |
|
Materias que se recomenda cursar simultaneamente |
|
Materias que continúan o temario |
|
|