Datos Identificativos 2019/20
Asignatura (*) Lingüística aplicada Código 613836003
Titulación
Mestrado Universitario en Lingüística Aplicada (2013)
Descriptores Ciclo Periodo Curso Tipo Créditos
Máster Oficial 1º cuatrimestre
Primero Obligatoria 6
Idioma
Castellano
Modalidad docente Presencial
Prerrequisitos
Departamento Letras
Coordinador/a
Morales Lopez, Esperanza
Correo electrónico
e.morales.lopez@udc.es
Profesorado
Mascato Rey, Rosario
Morales Lopez, Esperanza
Correo electrónico
rosario.mascato@udc.es
e.morales.lopez@udc.es
Web
Descripción general Afianzar o coñecemento dos conceptos e metodoloxías asociados ás distintas ramas da lingüística aplicada.

Competencias del título
Código Competencias del título
A1 Conocimiento de los principios básicos, las técnicas fundamentales y algunos resultados destacados de la investigación actual en lingüística.
A2 Capacidad para comprender la diversidad teórica y metodológica de las escuelas lingüísticas.
A3 Capacidad para distinguir y aplicar adecuadamente los distintos métodos de investigación en lingüística.
A6 Conocimiento de las principales áreas de la lingüística aplicada.
A7 Capacidad para aplicar los conocimientos lingüísticos adquiridos a los problemas del mundo profesional (docencia, asesoramiento y mediación lingüística, traducción, lexicografía, planificación lingüística…).
B1 Poseer y comprender conocimientos que aporten una base u oportunidad de ser originales en el desarrollo y/o aplicación de ideas, a menudo en un contexto de investigación.
B2 Que los estudiantes sepan aplicar los conocimientos adquiridos y su capacidad de resolución de problemas en entornos nuevos o poco conocidos dentro de contextos más amplios (o multidisciplinares) relacionados con su área de estudio.
B3 Que los estudiantes sean capaces de integrar conocimientos y enfrentarse a la complejidad de formular juicios a partir de una información que, siendo incompleta o limitada, incluya reflexiones sobre las responsabilidades sociales y éticas vinculadas a la aplicación de sus conocimientos y juicios.
B4 Que los estudiantes sepan comunicar sus conclusiones –y los conocimientos y razones últimas que las sustentan– a públicos especializados y no especializados de un modo claro y sin ambigüedades.
B5 Que los estudiantes posean las habilidades de aprendizaje que les permitan continuar estudiando de un modo que habrá de ser en gran medida autodirigido o autónomo.
B6 Capacitación de los estudiantes para que adquieran conocimientos lingüísticos especializados y habilidades para analizar críticamente las propuestas más relevantes en el ámbito de los estudios lingüísticos.
B7 Adquisición de los fundamentos metodológicos y críticos que permitan a los estudiantes acceder al ejercicio de la actividad profesional con una formación versátil e interdisciplinar.
B8 Capacidad de los estudiantes en el manejo de las nuevas tecnologías de la información y de la comunicación aplicadas al campo de los estudios lingüísticos, así como indicar su utilidad en la práctica profesional e investigadora.
B9 Capacidad de los estudiantes para abrir vías de investigación novedosas en el ámbito de los estudios lingüísticos, dotándolas de aplicación práctica para su transferencia a distintos ámbitos profesionales.
B10 Capacidad de los estudiantes para comprender las interrelaciones pertinentes entre los diversos ámbitos de estudio que integran el máster.
C4 Desarrollo para el ejercicio de una ciudadanía abierta, culta, crítica, comprometida, democrática y solidaria, capaz de analizar la realidad, diagnosticar problemas, formular e implantar soluciones basadas en el conocimiento y orientadas al bien común.
C5 Comprensión de la importancia de la cultura emprendedora y conocimiento de los medios al alcance de las personas emprendedoras.
C6 Valoración crítica del conocimiento, la tecnología y la información disponible para resolver los problemas con los que deben enfrentarse.
C7 Asunción, como profesional y como ciudadano/a, de la importancia del aprendizaje a lo largo de la vida.
C8 Valoración de la importancia que tiene la investigación, la innovación y el desarrollo tecnológico en el avance socioeconómico y cultural de la sociedad.

Resultados de aprendizaje
Resultados de aprendizaje Competencias del título
Afianzamiento del conocimiento de los conceptos y metodologías asociados a las distintas ramas de la lingüística aplicada. AI1
AI2
AI3
AI6
AI7
BI1
BI2
BI3
BI4
BI5
BI6
BI7
BI9
BI10
CM4
CM5
CM6
CM7
CM8
Distinguir las principales ramas de la lingüística aplicada. AI2
AI3
AI6
BI1
BI2
BI3
BI4
BI5
CM6
CM8
Gestionar y comprender las situaciones comunicativas específicas: -Aplicaciones psicolingüísticas -Aplicaciones sociolingüísticas -Interacción comunicativa -Industrias de la lengua y tecnología lingüísticas -Didáctica y aprendizaje de lenguas en un contexto multicultural y multilingüe AI2
AI3
AI6
AI7
BI1
BI2
BI3
BI4
BI5
BI8
CM4
CM5
CM6
CM7
CM8

Contenidos
Tema Subtema
1. Conceptos básicos y procedimientos en la lingüística aplicada
1.1. Contextualización de las aplicaciones de la Lingüística
1.2. Lingüística teórica versus Lingüística aplicada
1.3. La Lingüística aplicada en el conjunto global de la Lingüística. Sus raíces y su fundamentación.
2. Perfiles actuales de las áreas de la Lingüística aplicada. 2.1. A Glosodidáctica: los problemas del aprendizaje de lenguas.
2.2. La Traductología: los procesos de transferencia y el concepto de equivalencia comunicativa.
2.3. La Planificación lingüística que integra problemas de adaptación de corpus y de funcións (estatus).
2.4. La Lingüística clínica: patologías verbales y disfuncións de la comunicación.
2.5. La Lingüística forense que resalta el papel de los rasgos lingüísticos particulares en los peritajes de identificación; las asesorías en comunicación.
2.6. La Lingüística tecnológica (lingüística de corpus, lingüística informática y lingüística computacional) que diseña herramentas para procesar automáticamente las linguas.
2.7. Análisis del discurso y mediación comunicativa
3. Proyecciones de la teoría aplicada en el aprendizaje y enseñanza de lenguas. La Glosodidáctica. Teoría y modelos en tradución. 3.1. La competencia plurilingüe y la competencia pluricultural
3.1.1. El contexto europeo
3.1.2. La competencia plurilingüe
3.1.3. La competencia pluricultural
3.2. Un nuevo paradigma en la enseñanza de las lenguas. Los enfoques plurales
3.2.1. La concienciación lingüística (l’évail aux langues o language awareness)
3.2.2. La intercomprensión entre lenguas de la misma familia
3.2.3. La didáctica integrada de las lenguas
3.2.4. El enfoque intercultural
3.3. Propuestas didácticas
3.4. Consideraciones generales sobre la tradución. Grado de literalidad. Tradución de textos escritos. Traducción e interpretación.
4. Aplicaciones psicolingüísticas: patologías del lenguaje y de adquisición del lenguaje. 4.1. Desterrando prejuicios desde la lingüística del habla
4.2. Prisma pragmático y lenguaje disfuncional. Comunicación y efectividad
4.3. Enfoque lingüístico: descripción y estimación de déficit verbales
4.4. Perfil histórico de su vinculación y estado actual del tema. Logopedia y Lingüística clínica
4.5. Las patologías del lenguaje
4.5.1.Concepción de las deficiencias comunicativas y modelos para afrontar su estudio
4.5.2. Clasificación de las patologías del lenguaje. Déficit lingüísticos en edad infantil
4.6. Papel de la Lingüística en el enfoque y en los modos de abordar los trastornos de comunicación y el déficit lingüístico
4.7. Los tests lingüísticos de evaluación. La evaluación del habla infantil
4.8 El ámbito de la Lingüística clínica
5. Modelos y teorías aplicables en la planificación lingüística. Política y planificación lingüísticas. 5.1. Definición de política y planificación lingüísticas
5.2. Los procesos de estandarización lingüística: planificación del corpus (codificación y elaboración) y planificación del estatus (selección de la variedad estándar y su implementación)
5.3. Perspectiva crítica de la planificación lingüística
5.3.1. Las ideologías lingüísticas
5.3.2. Diferentes teorías en el campo de las ideologías lingüísticas: lengua y conflicto, ecología lingüística, la perspectiva socio-ecológica y comunicativa.
5.4. La planificación lingüística en los contextos español y latino.
6. Aplicaciones de la Lingüística y nuevas tecnologías. La Lingüística tecnolóxica. 6.1. Lingüística computacional
6.2. Inteligencia artificial. Elaboración de modelos lingüísticos formales e implementables computacionalmente
6.3. Informática aplicada a la Lexicografía
6.4. Fonética y Fonología computacional: síntesis y reconocimiento del habla
6.5. Análisis morfológico y sintáctico computacionales
6.6. Análisis computacional semántico y discursivo
6.7. Traducción automática y sistemas dialogados.
7. Aplicaciones en asesorías de comunicación y en los peritajes. La Lingüística forense. 7.1. Teorías discursivas relevantes parael análise de las situaciones comunicativas. Análisis del discurso desde una perspectiva crítica
7.2. Las relaciones del análisis discursivo con la retórica y la tradición argumentativa. Un ejercicio de interdisciplinariedad
7.3. Auditoría aplicada a la comunicación interna y externa en instituciones
7.4. El estudio del conflicto comunicativo en la relación profesional
7.5. Mediación comunicativa en las relaciones interculturales
7.6. Auditoría comunicativa en la gobernanza política: el ámbito institucional (salud, educación y atención ciudadana)
7.7. Auditoría comunicativa, y derechos humanos y sociales.
7.8. Lingüística forense y su desarrollo actual.

Planificación
Metodologías / pruebas Competéncias Horas presenciales Horas no presenciales / trabajo autónomo Horas totales
Discusión dirigida A1 A2 A3 A6 B1 B3 B4 B5 B6 B7 B8 B9 B10 C4 C5 C6 C7 C8 10 20 30
Trabajos tutelados A1 A2 A6 A7 B2 B3 B4 0 50 50
Lecturas A1 A2 A3 A6 B1 B3 B5 B6 B7 B10 C4 C7 C8 0 15 15
Estudio de casos A7 B2 B3 B4 B6 B7 B8 B9 C4 C8 20 30 50
 
Atención personalizada 5 0 5
 
(*)Los datos que aparecen en la tabla de planificación són de carácter orientativo, considerando la heterogeneidad de los alumnos

Metodologías
Metodologías Descripción
Discusión dirigida Debates sobre las lecturas obligatorias.
Trabajos tutelados Trabajo académico sobre algún caso concreto relacionado con las disciplinas de la asignatura.
Lecturas Bibliografía básica sobre los distintos temas de la asignatura, que servirán de base para las discusiones dirigidas.
Estudio de casos Análisis en clase de casos empíricos de cada una de las subdisciplinas de la Lingüística aplicada.

Atención personalizada
Metodologías
Estudio de casos
Trabajos tutelados
Descripción
La materia podrá ser adaptada a estudiantes con discapacidades y a los que no tengan un nivel de español similar al nativo.

Evaluación
Metodologías Competéncias Descripción Calificación
Estudio de casos A7 B2 B3 B4 B6 B7 B8 B9 C4 C8 Análisis de casos diversos de cada uno de los ámbitos de la disciplina. Realización de pequeños ejercicios. 30
Discusión dirigida A1 A2 A3 A6 B1 B3 B4 B5 B6 B7 B8 B9 B10 C4 C5 C6 C7 C8 Lectura de la bibliografía obligatoria y participación activa en el debate en clase. 10
Trabajos tutelados A1 A2 A6 A7 B2 B3 B4 Realización de dos trabajos a partir de las lecturas obligatorias y el análisis de un caso empírico. 60
 
Observaciones evaluación

Asignaturas que se recomienda haber cursado previamente

Asignaturas que se recomienda cursar simultáneamente

Asignaturas que continúan el temario

Otros comentarios

El estudio de casos será un componente fundamental en la asignatura. El trabajo tutelado requerirá necesariamente el análisis de datos empíricos de cualquiera de los ámbitos de la disciplina.



(*) La Guía Docente es el documento donde se visualiza la propuesta académica de la UDC. Este documento es público y no se puede modificar, salvo cosas excepcionales bajo la revisión del órgano competente de acuerdo a la normativa vigente que establece el proceso de elaboración de guías