Study programme competencies |
Code
|
Study programme competences / results
|
A1 |
Coñecer e aplicar os métodos e as técnicas de análise lingüística e literaria. |
A2 |
Saber analizar e comentar textos e discursos literarios e non literarios utilizando apropiadamente as técnicas de análise textual. |
A7 |
Coñecer as literaturas en lingua galega, española e inglesa. |
A9 |
Elaborar textos orais e escritos de diferente tipo en lingua galega, española e inglesa. |
A10 |
Ter capacidade para avaliar criticamente o estilo dun texto e para formular propostas alternativas e correccións. |
A11 |
Ter capacidade para avaliar, analizar e sintetizar criticamente información especializada. |
A12 |
Coñecer os principios teóricos básicos da tradución directa e inversa e ser capaz de poñelos en práctica. |
A13 |
Coñecer a lingua, a literatura e a cultura latina. |
A14 |
Ser capaz para identificar problemas e temas de investigación no ámbito dos estudos lingüísticos e literarios e interrelacionar os distintos aspectos destes estudos. |
A15 |
Ser capaz de aplicar os coñecementos lingüísticos e literarios á práctica. |
A23 |
Coñecer a situación sociolingüística da lingua galega. |
A24 |
Dominar os modelos e técnicas da planificación lingüística. |
A25 |
Coñecer a variación lingüística da lingua galega. |
A26 |
Coñecer a variación lingüística da lingua portuguesa. |
A27 |
Coñecer a evolución histórica externa e interna da lingua galega. |
A28 |
Coñecer a evolución histórica externa e interna da lingua portuguesa. |
B1 |
Utilizar os recursos bibliográficos, as bases de datos e as ferramentas de busca de información. |
B2 |
Manexar ferramentas, programas e aplicacións informáticas específicas. |
B3 |
Adquirir capacidade de autoformación. |
B5 |
Relacionar os coñecementos cos doutras áreas e disciplinas. |
B6 |
Ter capacidade de organizar o traballo, planificar e xestionar o tempo e resolver problemas de forma efectiva. |
B7 |
Ter capacidade de análise e síntese, de valorar criticamente o coñecemento e de exercer o pensamento crítico. |
B8 |
Apreciar a diversidade. |
B10 |
Comportarse con ética e responsabilidade social como cidadán/á e profesional. |
C3 |
Utilizar as ferramentas básicas das tecnoloxías da información e as comunicacións (TIC) necesarias para o exercicio da súa profesión e para a aprendizaxe ao longo da súa vida. |
C4 |
Desenvolverse para o exercicio dunha cidadanía aberta, culta, crítica, comprometida, democrática e solidaria, capaz de analizar a realidade, diagnosticar problemas, formular e implantar solucións baseadas no coñecemento e orientadas ao ben común. |
C6 |
Valorar criticamente o coñecemento, a tecnoloxía e a información dispoñible para resolver os problemas cos que deben enfrontarse. |
Learning aims |
Learning outcomes |
Study programme competences / results |
Coñecer a familia de linguas románicas e a súa especificidade con respecto a outras familias lingüísticas e á lingua latina. |
A13
|
B5 B8
|
|
Coñecer o proceso de formación das linguas románicas e a historia externa de cada unha delas. |
A27 A28
|
B5
|
|
Coñecer a situación sociolingüística e o proceso de estandarización, no seu caso, de cada unha das linguas románicas. |
A23 A24 A27 A28
|
B5 B7 B8
|
C4
|
Coñecer e saber identificar os trazos de cada unha das linguas románicas. |
A14 A15 A27 A28
|
B3 B5 B7 B8
|
|
Coñecer a distribución xeográfica e as variedades dialectais de cada unha das linguas románicas. |
A25 A26
|
B5 B8
|
|
Coñecer a tradición escrita de cada unha das linguas románicas. |
A7 A27 A28
|
B5
|
|
Saber identificar os elementos comúns e diferenciais das linguas románicas e destas con respecto ao latín. |
A13 A14 A15
|
B3 B8
|
|
Apreciar a importancia da familia de linguas románicas e do seu coñecemento para o estudo individualizado de cada unha delas e da súa literatura. |
|
B3 B5 B7 B8
|
C6
|
Apreciar a diversidade lingüística e cultural. |
|
B5 B8
|
|
Coñecer e saber utilizar os recursos bibliográficos, as bases de datos e as ferramentas de busca de información específicos no estudo das linguas románicas. |
|
B1 B2 B3
|
C3 C6
|
Saber identificar as fases e os problemas que comporta todo proceso de estandarización lingüística. |
A15 A24
|
B7
|
|
Saber identificar e tratar os factores que poñen en risco a supervivencia lingüística e aqueles que a posibilitan. |
A12 A15 A24
|
B7 B10
|
C4 C6
|
Ser capaz de analizar un texto en calquera lingua románica. |
A1 A2 A7 A9 A10 A11 A15
|
B5 B7
|
|
Ser capaz de identificar os trazos dialectais das linguas románicas. |
A15 A25 A26
|
B5 B8
|
|
Saber contextualizar calquera trazo ou problema dunha lingua románica no marco global da familia e poñelo en relación coa situación noutras linguas románicas. |
A1 A14 A15
|
B5 B6 B7 B8
|
C6
|
Saber contextualizar calquera xénero literario no ámbito románico. |
A7 A14 A15
|
B5 B7
|
C6
|
Saber recoñecer calquera discurso oral en lingua románica. |
A1 A15
|
B7
|
|
Contents |
Topic |
Sub-topic |
1. A familia de linguas románicas. |
1.1. Orixe.
1.2. Linguas que a compoñen.
1.3. Especificidade fronte a outras familias lingüísticas e fronte ao latín.
1.4. Importancia da familia de linguas románicas. |
2. A clasificación das linguas románicas. |
2.1. Diversidade de criterios e clasificacións. |
3. A formación das linguas románicas. |
3.1. Factores que determinaron a formación.
3.2. Cronoloxía da formación. |
4. Estudo individualizado das linguas románicas: localización, historia externa, descrición lingüística, variación dialectal, situación sociolingüística, proceso de estandarización e tradición escrita.
|
4.1. As linguas iberorrománicas.
4.1.1. O galego.
4.1.2. O portugués.
4.1.3. O asturleonés.
4.1.4. O castelán.
4.1.5. O aragonés.
4.1.6. O catalán.
4.2. As linguas galorrománicas.
4.2.1. O francés.
4.2.2. O occitano.
4.2.3. O francoprovenzal.
4.3. As linguas retorrománicas.
4.3.1. O romanche.
4.3.2. O ladino.
4.3.3. O friulano.
4.4. As linguas italorrománicas.
4.4.1. O italiano.
4.4.2. O sardo.
4.4.3. O caso do corso.
4.5. As linguas iliriorrománicas.
4.5.1. O dálmata ou dalmático.
4.6. As linguas balcanorrománicas.
4.6.1. O romanés. |
Planning |
Methodologies / tests |
Competencies / Results |
Teaching hours (in-person & virtual) |
Student’s personal work hours |
Total hours |
Mixed objective/subjective test |
A9 B5 B7 B8 C6 |
2 |
25 |
27 |
Guest lecture / keynote speech |
A2 A7 A13 A23 A24 A25 A26 A27 A28 B5 B8 B10 C4 |
21 |
0 |
21 |
Workbook |
A1 A13 A14 A23 A25 A26 A27 A28 |
0 |
20 |
20 |
Critical bibliographical |
A14 B3 B5 B7 B8 C6 |
0 |
5.75 |
5.75 |
Document analysis |
A1 A10 A11 A12 A14 A15 B1 B2 B3 B5 B6 B7 B8 C3 |
9.5 |
23.75 |
33.25 |
|
Personalized attention |
|
5.5 |
0 |
5.5 |
|
(*)The information in the planning table is for guidance only and does not take into account the heterogeneity of the students. |
Methodologies |
Methodologies |
Description |
Mixed objective/subjective test |
Realización por parte do alumno dunha proba escrita con preguntas de diferente tipo sobre o temario do curso. |
Guest lecture / keynote speech |
Clases teórico-prácticas impartidas pola profesora. |
Workbook |
Os alumnos deberán realizar determinadas lecturas que se indicarán ao principio do curso. |
Critical bibliographical |
Breve traballo de análise crítica da(s) lectura(s) que se indiquen. |
Document analysis |
Análise de textos orais e escritos en diferentes linguas románicas que se realizarán na clase coa participación activa dos alumnos. Algunha destas actividades será entregada por escrito. |
Personalized attention |
Methodologies
|
Document analysis |
|
Description |
Esta actividade será obxecto dunha atención personalizada por parte da profesora. |
|
Assessment |
Methodologies
|
Competencies / Results |
Description
|
Qualification
|
Document analysis |
A1 A10 A11 A12 A14 A15 B1 B2 B3 B5 B6 B7 B8 C3 |
Valorarase a destreza na identificación nos textos dos trazos lingüísticos explicados nas clases. |
25 |
Mixed objective/subjective test |
A9 B5 B7 B8 C6 |
Valorarase a corrección e o grao de profundizamento nas respostas, segundo o requirido en cada caso, así como a corrección lingüística. O caso dos estudantes Erasmus será obxecto de consideración especial, aínda que se esixirá igualmente un mínimo de corrección. |
45 |
Guest lecture / keynote speech |
A2 A7 A13 A23 A24 A25 A26 A27 A28 B5 B8 B10 C4 |
Terase en conta a asistencia ás clases e a participación activa nelas. |
10 |
Critical bibliographical |
A14 B3 B5 B7 B8 C6 |
Valorarase a análise completa e a reflexión crítica sobre a(s) obra(s) lida(s), así como a corrección na expresión. |
20 |
|
Assessment comments |
Se durante o curso se programase algún evento científico ou cultural que a profesora considerase de interese para o alumnado, a participación nel podería pasar a computar na avaliación, o que comportaría unha reestruturación das porcentaxes sinaladas, substituíndo a correspondente á asistencia ás sesións maxistrais. O alumno levará a cualificación de NP se non realiza ningunha das actividades avaliables ou se só realiza unha, sempre que esta sexa a recensión ou a análise de fontes documentais. Se se presenta só a proba mixta, será avaliado. Para ser considerado Aprobado na primeira oportunidade, o alumno deberá realizar todas as actividades propostas e obter en cada unha delas un mínimo de 5. Na segunda oportunidade, o alumno deberá completar a entrega das actividades non realizadas ou suspensas e acadar a puntuación requirida; se o carácter da proba non o permite, deberá levar a cabo outra actividade similar que será indicada pola profesora. O sistema de avaliación será obxecto de adaptación para os alumnos con dispensa académica. En virtude da diversidade de situacións posibles, no seu momento, de darse o caso, indicarase o sentido desta adaptación, de modo que aquelas sesións, probas etc. nas que non poidan participar sexan compensadas con outras.
|
Sources of information |
Basic
|
Teyssier, P. (2004). Comprendre les langues romanes. Du français à l'espagnol, au portugais, à l'italien et au roumain. Méthode d'intercompréhension. Paris: Chandeigne
Wartburg. W. von (1979). La fragmentación lingüística de la Romaniai. Madrid: Gredos
Posner, R. (1998). Las lenguas romances. Madrid: Cátedra
Wright, R. (1989). Latín tardío y romance temprano. Madrid: Gredos
Fradejas Rueda, J. M. (2010). Lenguas románicas. Madrid: Arco Libros
Gargallo, J. E. (1994). Les llengües romàniques. Barcelona: Empuries
Holtus, G., M. Metzeltin & Chr. Schmidt (eds.) (1986 ss.). Lexikon der Romanistischen Linguistik. Tübingen: Niemeyer
Sousa, X. & González Seoane, E. (eds.) (2019). Manual of Galician linguistics. Berlin: De Gruyter
Iliescu, M. & Roegiest (eds.) (2014). Manuel des anthologies, corpus et textes romans. Berlin: De Gruyter
Klump, A., Kramer, J. & Willems, A. (eds.) (2014). Manuel des langues romanes. Berlin: De Gruyter
Tagliavini, C. (1973). Orígenes de las lenguas neolatinas. México: Fondo de Cultura Económica
Camprubi, M. (1999). Questions de linguistique romane contrastive: espagnol, catalan, français. Toulouse: Presses Universitaires du Mirail
Elcock, W. D. (1960). The Romance Languages. New York: Macmillan |
|
Complementary
|
|
Irase proporcionando paulatinamente, xunto cos recursos en liña. |
Recommendations |
Subjects that it is recommended to have taken before |
|
Subjects that are recommended to be taken simultaneously |
|
Subjects that continue the syllabus |
|
|