Datos Identificativos 2019/20
Asignatura (*) Lenguas y Tecnologías Código 613G02045
Titulación
Grao en Galego e Portugués: Estudos Lingüísticos e Literarios
Descriptores Ciclo Periodo Curso Tipo Créditos
Grado 1º cuatrimestre
Cuarto Optativa 4.5
Idioma
Castellano
Modalidad docente Presencial
Prerrequisitos
Departamento Letras
Coordinador/a
Alonso Ramos, Margarita
Correo electrónico
margarita.alonso@udc.es
Profesorado
Alonso Ramos, Margarita
Correo electrónico
margarita.alonso@udc.es
Web
Descripción general Estudo das diferentes tecnoloxías lingüísticas que conforman a actual sociedade do coñecemento na que a información e a comunicación constitúen un papel fundamental.

Competencias del título
Código Competencias del título
A1 Conocer y aplicar los métodos y las técnicas de análisis lingüístico y literario.
A3 Saber analizar y comentar textos y discursos literarios y no literarios utilizando apropiadamente las técnicas de análisis textual.
A11 Tener capacidad para evaluar, analizar y sintetizar críticamente información especializada.
A14 Ser capaz para identificar problemas y temas de investigación en el ámbito de los estudios lingüísticos y literarios e interrelacionar los distintos aspectos de estos estudios.
A15 Ser capaz de aplicar los conocimientos lingüísticos y literarios a la práctica.
B1 Utilizar los recursos bibliográficos, las bases de datos y las herramientas de búsqueda de información.
B2 Manejar herramientas, programas y aplicaciones informáticas específicas.
B3 Adquirir capacidad de autoformación.
B5 Relacionar los conocimientos con los de otras áreas y disciplinas.
B6 Tener capacidad de organizar el trabajo, planificar y gestionar el tiempo y resolver problemas de forma efectiva.
B7 Tener capacidad de análisis y síntesis, de valorar críticamente el conocimiento y de ejercer el pensamiento crítico.
B9 Valorar la importancia que tiene la investigación, la innovación y el desarrollo tecnológico en el avance socioeconómico y cultural de la sociedad.
C3 Utilizar las herramientas básicas de las tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC) necesarias para el ejercicio de su profesión y para el aprendizaje a lo largo de su vida.
C4 Desarrollarse para el ejercicio de una ciudadanía abierta, culta, crítica, comprometida, democrática y solidaria, capaz de analizar la realidad, diagnosticar problemas, formular e implantar soluciones basadas en el conocimiento y orientadas al bien común.
C5 Entender la importancia de la cultura emprendedora y conocer los medios al alcance de las personas emprendedoras.
C6 Valorar críticamente el conocimiento, la tecnología y la información disponible para resolver los problemas con los que deben enfrentarse.
C7 Asumir como profesional y ciudadano la importancia del aprendizaje a lo largo de la vida.
C8 Valorar la importancia que tiene la investigación, la innovación y el desarrollo tecnológico en el avance socioeconómico y cultural de la sociedad.

Resultados de aprendizaje
Resultados de aprendizaje Competencias del título
Comprender el concepto de tecnología lingüística A1
A3
A11
A14
A15
B1
B2
B3
B5
B6
B7
B9
C3
C5
C6
C7
C8
Comprender el papel de las tecnologías lingüísticas en la sociedad actual A1
A3
A11
B1
B2
B3
B5
C6
C7
Familiarizarse con diferentes herramientas y recursos lingüísticos A1
A11
A15
B2
B3
B5
B6
B7
B9
C3
C4
C7

Contenidos
Tema Subtema
1. Lengua y Sociedad del conocimiento 1.1. Panorámica de las líneas de investigación
1.2. Concepto de tecnología lingüística
1.3. Concepto de Procesamiento de lengua natural (PLN)
2. Lingüística de corpus 2.1. Concepto de corpus
2.2. Diseño, etiquetado y explotación de corpus
3. Diccionarios electrónicos 3.1. Concepto de diccionario electrónico
3.2. Diseño y explotación de un diccionario electrónico
4. Tecnologías del habla 4.1. Reconocimiento y Síntesis de voz
4.2. Corpus orales
4.3. Sistemas de diálogo
5. Tecnologías del texto 5.1. Herramientas:
- Lematizadores y etiquetadores morfológicos
- Analizadores sintácticos
5.2. Aplicaciones
- Ayuda a la redacción
- Traducción automática
- Aprendizaje de lenguas asistido por ordenador

Planificación
Metodologías / pruebas Competéncias Horas presenciales Horas no presenciales / trabajo autónomo Horas totales
Sesión magistral A1 A11 B1 B5 C6 15 11 26
Taller A11 B1 B2 B3 B6 B7 C3 9 6 15
Prácticas a través de TIC A11 A15 B1 B2 B9 C4 C5 5 15 20
Prueba mixta A3 A14 B1 B3 B6 B7 1.5 20 21.5
Trabajos tutelados A14 B1 B2 C7 C8 6 20 26
 
Atención personalizada 4 0 4
 
(*)Los datos que aparecen en la tabla de planificación són de carácter orientativo, considerando la heterogeneidad de los alumnos

Metodologías
Metodologías Descripción
Sesión magistral Se presentarán los contenidos teóricos haciendo uso de transparencias en el Power Point, así como de distintas interfaces en la web. Se potenciará en todo momento la discusión y el debate.
Taller El complemento de las sesiones teóricas. Los estudiantes desarrollarán prácticas tanto individuales como por grupos. Constituirá la metodología básica de trabajo en las sesiones presenciales y no presenciales. En el taller se combinarán distintas metodologías (solución de problemas, discusiones dirigidas ...) y se desarrollarán tareas eminentemente prácticas, con el fin de asentar los contenidos aprendidos mediante su aplicación.
Prácticas a través de TIC El estudiantado practicará con diferentes sistemas de Traducción Automática y de correctores en línea, además de consultar diferentes corpus y diccionarios electrónicos disponibles en la web.
Prueba mixta Prueba que integra preguntas abiertas de desarrollo y preguntas objetivas de respuesta múltiple.
Trabajos tutelados El alumnado deberá desarrollar las actividades evaluables propuestas. En los trabajos dirigidos el/la estudiante deberá poner en práctica los conocimientos adquiridos en el curso. Se trata de ejecutar la idea de aprender haciendo o realizando para comprender.

Atención personalizada
Metodologías
Trabajos tutelados
Sesión magistral
Taller
Prácticas a través de TIC
Descripción
Resolución de dudas sobre los contenidos de la materia. Comentarios individuales de los distintos trabajos. Tutorías de libre disposición.

Evaluación
Metodologías Competéncias Descripción Calificación
Trabajos tutelados A14 B1 B2 C7 C8 El alumno deberá desarrollar las actividades evaluables propuestas. En los trabajos dirigidos el estudiante pone en práctica los conocimientos adquiridos en el curso. Los trabajos irán entregándose a lo largo del curso en las fechas que se señalarán. 70
Taller A11 B1 B2 B3 B6 B7 C3 Constituirá la metodología básica de trabajo en las sesiones presenciales y no presenciales. En el taller se combinarán distintas metodologías (solución de problemas, discusiones dirigidas ...) y se desarrollarán tareas eminentemente prácticas, con el fin de asentar los contenidos aprendidos mediante su aplicación. 7.5
Prácticas a través de TIC A11 A15 B1 B2 B9 C4 C5 El estudiante practicará diferentes sistemas de Traducción Automática y de correctores en línea, además de consultar diferentes corpus y diccionarios electrónicos disponibles en la web. 7.5
Prueba mixta A3 A14 B1 B3 B6 B7 Prueba que integra preguntas abiertas de desarrollo y preguntas objetivas de respuesta múltiple. 15
 
Observaciones evaluación

Lea atentamente la información que sigue.

1. El plagio total o parcial puede llevar aparajado el suspenso en la materia. La información debe ser recogida, procesada y ofrecida de forma distinta a la de la fuente utilizada, sea esta bibliográfica, audiovisual, personal, internet o cualquier otra.

2. La CALIFICACIÓN FINAL responderá al siguiente reparto porcentual:

2.1) Un 70% se obtendrá por los trabajos tutelados que se irán entregando a lo largo del curso en las fechas que se fijarán en el aula.

2.2) Un 15% se obtendrá de la realización de las actividades y prácticas (individual o de grupo), que se realizarán en el aula a lo largo del curso. Se observarán el aprovechamiento y la evolución individual del alumno, pero también su dinámica en el aula, la colaboración con los compañeros y todos aquellos elementos que tengan que ver con el aprendizaje colaborativo.

2.3) Un 15% responderá a la PRUEBA MIXTA que los estudiantes realizarán al terminar la materia y en la fecha, hora y lugar establecidos en los horarios oficiales de exámenes del centro.

Muy importante: Este reparto porcentual sólo es válido para las personas que asisten con regularidad y participan en los talleres y en las prácticas. Las personas que tengan dispensa académica o que justifiquen la falta de asistencia recibirán un 30% de su nota final por la PRUEBA MIXTA y un 70% por la realización de los trabajos tutelados.

3. CONSIDERACIONES IMPORTANTES:

SEGUNDA OPORTUNIDAD DE JULIO. De suspender la materia en enero por no conseguir 5 puntos, el alumno deberá realizar las actividades sustitutivas que se le encomienden para la 2ª oportunidad, así como la prueba mixta final de julio. Los
profesores harán público en junio qué actividades hará cada alumno, así como
una serie de instrucciones: el plazo de entrega remata con la celebración de la prueba
mixta de julio (2ª oportunidade). El porcentaje de la prueba final en la 2ª oportunidad será de 30% y la de los trabajos un 70%.
Las
mismas actividades sustitutivas se llevarán a cabo en el caso de la convocatoria adelantada de
diciembre para alumnado de finalización de estudos

Calificación de NP. Recibirán calificación de Non Presentado (N.P.) solo aquellas personas que: (a) no se presenten a ninguna de las pruebas mixtas escritas (enero o julio) y que, además, (b) entreguen un porcentaje igual o inferior al 50% de las actividades evaluables. 


Fuentes de información
Básica

BIBLIOGRAFÍA ESPECÍFICA

Allen, J. (1995), Natural Language Understanding, J. Benjamins.

Butler, C. S. (ed.) (1992), Computers and Written Texts, Applied Language Studies, Blackwell: Oxford.

Cal, M. et al. (eds.) (2005), Nuevas tecnologías en Lingüística, Traducción y Enseñanza de lenguas, Universidad de Santiago de Compostela: Santiago de Compostela.

Gómez Guinovart, J. (1999), La escritura asistida por ordenador, Servicio de Publicacións da Universidade de Vigo, Vigo

Gómez Guinovart, J. (2000), “Lingüística computacional” en F. Ramallo et al. (eds.), Manual de Ciencias da linguaxe, Edicions Xerais, Vigo, p. 221-268

Grishman, R. (1991), Introducción a la lingüística computacional, Visor: Madrid.

Higueras García, M. (2004), “Internet en la enseñanza de español”, en J. Sánchez Lobato e I. Santos Gargallo (eds.), Vademecum para la formación de profesores. Enseñar español como segunda lengua (L2)/ lengua extranjera (LE), Madrid: Sgel, p. 1061-1085

Hutchins, W. J. e H. L. Somers (1995), Introducción a la traducción automática Visor: Madrid

Lavid, J. (2005), Lenguaje y Nuevas Tecnologías, Cátedra: Madrid.

Mateus, M.H. e A. Horta (orgs.) (1995), Engenharia da linguagem, Colibri: Lisboa.

Martí Antonín, M. A. (coord.) (2003), Tecnologías del lenguaje, Edicions de l’Universitat Oberta de Catalunya, Barcelona.

McEnery, T. y Wilson, A. (1996): Corpus Linguistics, Edimburgo: Edinburgh University Press. Suplemento web: http://www.ling.lancs.ac.uk/monkey/ihe/linguistics/contents.htm

Mitkov, R. (ed.), (2003), The Oxford Handbook of Computational Linguistics, Oxford University Press.

Moreno Sandoval, A. (1998), Lingüística computacional, Madrid: Síntesis.

Moure, T. e J. Llisterri (1996), “Lenguaje y nuevas tecnologías: el campo de la lingüística computacional”, en M. Fernández Pérez (coord.), Avances en Lingüística aplicada, Santiago: Universidad de Santiago de Compostela, p. 147-227.

Peña Cervel, S. (2010), “Herramientas para la investigación lingüística”, en R. Mairal et al., Teoría lingüística. Métodos, herramientas y paradigmas, Madrid: Editorial universitaria Ramón Areces, UNED, p. 51-107

Rodrigues, J. H. (2000), Introduçom à Linguística como Corpora, Artabria Fundaçom/ Edicións Laiovento.

Vidal Villalba, J. e J. Busquets Rigat (1996), “Lingüística computacional” en C. Martín Vide (ed.), Elementos de Lingüística, Octaedro: Barcelona, p. 393-446.

HERRAMIENTAS DE SOFTWARE

Sistemas de Tradución automática e Correctores de libre acceso na web

Interfaces a corpus en diferentes linguas (CREA, Corpus del español, CORGA, TILGA, SKetch Engine)

Diccionarios en liña en diferentes linguas

Complementária


Recomendaciones
Asignaturas que se recomienda haber cursado previamente

Asignaturas que se recomienda cursar simultáneamente

Asignaturas que continúan el temario

Otros comentarios


(*) La Guía Docente es el documento donde se visualiza la propuesta académica de la UDC. Este documento es público y no se puede modificar, salvo cosas excepcionales bajo la revisión del órgano competente de acuerdo a la normativa vigente que establece el proceso de elaboración de guías