Datos Identificativos 2022/23
Asignatura (*) Inglés Científico-Técnico Código 613G03028
Titulación
Grao en Inglés: Estudos Lingüísticos e Literarios
Descriptores Ciclo Periodo Curso Tipo Créditos
Grado 1º cuatrimestre
Tercero Optativa 4.5
Idioma
Inglés
Modalidad docente Presencial
Prerrequisitos
Departamento Letras
Coordinador/a
Amenedo Costa, Mónica María
Correo electrónico
monica.amenedo@udc.es
Profesorado
Amenedo Costa, Mónica María
Correo electrónico
monica.amenedo@udc.es
Web
Descripción general Estudo de textos científico-técnicos en inglés
Consolidación de competencias C1.

Competencias del título
Código Competencias del título
A1 Conocer y aplicar los métodos y las técnicas de análisis lingüístico y literario.
A2 Saber analizar y comentar textos y discursos literarios y no literarios utilizando apropiadamente las técnicas de análisis textual.
A6 Tener un dominio instrumental avanzado oral y escrito de la lengua inglesa.
A9 Elaborar textos orales y escritos de diferente tipo en lengua gallega, española e inglesa.
A11 Tener capacidad para evaluar, analizar y sintetizar críticamente información especializada.
A12 Conocer los principios teóricos básicos de la traducción directa e inversa y ser capaz de ponerlos en práctica.
A16 Tener un conocimiento avanzado de las literaturas en lengua inglesa.
A18 Dominar la gramática de la lengua inglesa.
A20 Conocer la variación lingüística de la lengua inglesa.
B1 Utilizar los recursos bibliográficos, las bases de datos y las herramientas de búsqueda de información.
B2 Manejar herramientas, programas y aplicaciones informáticas específicas.
B3 Adquirir capacidad de autoformación.
B4 Ser capaz de comunicarse de manera efectiva en cualquier entorno.
B6 Tener capacidad de organizar el trabajo, planificar y gestionar el tiempo y resolver problemas de forma efectiva.
B7 Tener capacidad de análisis y síntesis, de valorar críticamente el conocimiento y de ejercer el pensamiento crítico.
B8 Apreciar la diversidad.
B9 Valorar la importancia que tiene la investigación, la innovación y el desarrollo tecnológico en el avance socioeconómico y cultural de la sociedad.
C3 Utilizar las herramientas básicas de las tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC) necesarias para el ejercicio de su profesión y para el aprendizaje a lo largo de su vida.
C6 Valorar críticamente el conocimiento, la tecnología y la información disponible para resolver los problemas con los que deben enfrentarse.
C8 Valorar la importancia que tiene la investigación, la innovación y el desarrollo tecnológico en el avance socioeconómico y cultural de la sociedad.

Resultados de aprendizaje
Resultados de aprendizaje Competencias del título
capacidad de aplicar los conocimientos a la práctica. dominio instrumental de la lingua. Colaboracion A2
A6
A20
B1
C6
C8
ser críticos y capaces de resolver problemas A1
B8
B9
C6
expresarse en idioma extranjero. Valorar la importancia del aprendizaje a la innovacion tecnológica A6
A18
B2
B3
B6
B7
C3
conocimiento avanzado de la lengua inglesa, oral e escrita A6
A9
A11
A12
A16
A18
B4

Contenidos
Tema Subtema
1.ESP: Características del discurso técnico.
2. Organización de párrafos
3.Composiciones: Conjunciones y descripciones.
4. Nominalización en inglés técnico.
5. Definiciones de estados, procesos, materiales y cualidades
6. Compuestos: prefijos, sufijos.
7. Gramática en inglés técnico.
8. Presentaciones orales. Cartas.
9. Textos técnicos de medicina, derecho, negocios, informática e internet, arquitectura e ingeniería civil.
Definiciones. Variaciones.
Causa y efecto. Contraste.
Procesos técnicos
Frases nominales simples y complejas
Cláusulas relativas /construcciones con --ing
Palabras comunes / técnicas / no especializadas
Voz pasiva. Oraciones condicionales. Presente simple.
Frases idiomáticas. Verbos con partícula
Ejercicios prácticos

Planificación
Metodologías / pruebas Competéncias Horas presenciales Horas no presenciales / trabajo autónomo Horas totales
Sesión magistral A1 A2 A6 A9 A11 A12 A16 A18 A20 B1 B2 B3 B4 B6 B7 B8 B9 C3 C6 C8 30 0 30
Discusión dirigida A1 A2 A6 A11 A18 B1 B2 B3 B4 B6 B7 C3 C6 7 14 21
Presentación oral A6 A9 A12 A18 B2 B3 B4 B7 B9 0.5 5 5.5
Prueba mixta A1 A2 A11 A12 A18 B1 B2 B3 B7 B9 C6 2 10 12
Taller A1 A2 A6 A9 A11 A12 A16 A18 A20 B1 B2 B3 B4 B6 B7 B8 B9 C3 C6 C8 20 20 40
 
Atención personalizada 4 0 4
 
(*)Los datos que aparecen en la tabla de planificación són de carácter orientativo, considerando la heterogeneidad de los alumnos

Metodologías
Metodologías Descripción
Sesión magistral Clases sobre gramatica y organizacion del discurso técnico
Discusión dirigida Realización, discusion y correccion de actividades relacionadas con la traducción técnica
Presentación oral Elaboracion de una traduccion y presentación en el aula
Prueba mixta Examen final en la fecha oficial en la que el alumnado mostrará su conocimiento de los contenidos y su dominio d las destrezas estudiadas
Taller Ejercicios individuales y en grupo relacionados con la elaboracion, organizacion y traduccion del discurso técnico

Atención personalizada
Metodologías
Presentación oral
Descripción
Exposición oral sobre problemas nun texto técnico e cómo mellorar a traducción. Comprensión de textos. Trabajo dirigido.

Evaluación
Metodologías Competéncias Descripción Calificación
Discusión dirigida A1 A2 A6 A11 A18 B1 B2 B3 B4 B6 B7 C3 C6 Sesión de preguntas y respuestas 10
Prueba mixta A1 A2 A11 A12 A18 B1 B2 B3 B7 B9 C6 Con Ejercicios realizados durante el curso para evaluar lo aprendido . 40
Presentación oral A6 A9 A12 A18 B2 B3 B4 B7 B9 Exposición oral de un trabajo sobre un tema de esta guía docente 10
Taller A1 A2 A6 A9 A11 A12 A16 A18 A20 B1 B2 B3 B4 B6 B7 B8 B9 C3 C6 C8 Aprendizaje colaborativo 25
Sesión magistral A1 A2 A6 A9 A11 A12 A16 A18 A20 B1 B2 B3 B4 B6 B7 B8 B9 C3 C6 C8 Asistencia y participación 15
 
Observaciones evaluación

Examen 40% y actividades 60%. En la oportunidad de julio, los estudiantes realizarán un trabajo(60% de la nota) y el examen. Aquellos estudiantes que presenten ejercicios satisfactoriamente a lo largo del curso, no tienen que presentar ningún trabajo adicional. Los estudiantes que no se presenten a las pruebas objetivas en la primera o segunda oportunidad tendrán la calificación de No presentado si no entregaron el 50% de las actividades evaluables a lo largo del curso.Según las directrices del VOAT, los alumnos que suspendan en la primera oportunidad y no se presenten a la segunda, figurarán con la nota ´suspenso´.

Los alumnos/as que oficialmente estén matriculados a tiempo parcial y tengan concedida una dispensa académica como establece la normativa de permanencia de esta Universidad,serán evaluados en cualquier oportunidad según los criterios especificados en la segunda oportunidad (julio).

Losalumnos que se presentan a la convocatoriaadelantada de diciembre se evaluarán según las normas especificadas para laoportunidad de julio. Oportunidad de julio: Trabajo/proyecto de 4 - 6 páginas (60%) + examen (40%).
Los trabajos escritospueden ser revisados a través de la aplicación

Turnitin

que detecta citasincorrectas, plagio y otros tipos de fraude. Si esto ocurre, se aplicarán lasnormas contra el plagio ( Normas de avaliación, revisión e reclamación das cualificacións dosestudos de grao e mestrado universitario ).

Turnitin

reconocetrabajos previamente realizados por otras personas (o por el/la propio/aestudiante) en esta universidad o en otras, además de otros materialeslocalizados en Internet.

DIVERSIDAD:La materia podrá ser adaptada al alumnado que precise de la adopción de medidasencaminadas al apoyo a la diversidad (física, visual, auditiva, cognitiva, deaprendizaje o relacionada con la salud mental). De ser el caso, deberáncontactar con los servicios disponibles en la UDC/en el Centro: en los plazosoficiales estipulados de manera previa a cada cuatrimestre académico, con laUnidad de Atención a la Diversidad(https://www.udc.es/cufie/adi/apoioalumnado/); en su defecto, con la Tutora ADIde la Facultad de Filología (en la siguiente dirección electrónica: pat.filoloxia@udc.gal ).


Fuentes de información
Básica

UsingEnglish.com

Englishpage.com

The Internet TESLJournal

Complementária

Collazo, J.L. 1980. Diccionario Enciclopédico de Términos Técnicos Inglés Español Español Inglés (3Vol.). New York: McGraw and Hill


Recomendaciones
Asignaturas que se recomienda haber cursado previamente

Asignaturas que se recomienda cursar simultáneamente

Asignaturas que continúan el temario

Otros comentarios


(*) La Guía Docente es el documento donde se visualiza la propuesta académica de la UDC. Este documento es público y no se puede modificar, salvo cosas excepcionales bajo la revisión del órgano competente de acuerdo a la normativa vigente que establece el proceso de elaboración de guías