Identifying Data 2020/21
Subject (*) Literature and Visual Arts Code 613G03044
Study programme
Grao en Inglés: Estudos Lingüísticos e Literarios
Descriptors Cycle Period Year Type Credits
Graduate 1st four-month period
Fourth Optional 4.5
Language
Spanish
Teaching method Face-to-face
Prerequisites
Department Letras
Coordinador
Paz Gago, Jose Maria
E-mail
jose.maria.paz.gago@udc.es
Lecturers
Paz Gago, Jose Maria
E-mail
jose.maria.paz.gago@udc.es
Web
General description Trátase de dar unha visión comparatista das relacións da literatura coas artes visuais como o cinema, a televisión ou Internet. Os textos narrativos de ficción cambian de soporte sen variar a sua natureza ficcional e estética.
Contingency plan PLAN DE CONTINXENCIA
Facultade de Filoloxía, Curo 2020-2021
Materia Optativa
Profesores: José María Paz Gago
1. Modificacións nos contidos
Non se necesitan modificacións
2. Metodoloxías
*Metodoloxías docentes que se manteñen:
Sesións maxistrais, Obradoiros prácticos: traballos tutelados
As presentación oral de traballos será on line a través de Teams.
3. Mecanismos de atención personalizada ao alumnado
Correo electrónico e tutorías vía Teams
4. Modificacións na avaliación
No se contempla. A Avaliación baséase nos traballos tutalados.
En relación cos traballos tutelados valorarase:
O tratamento axeitado dos contidos do curso
A habilidade para a análise comparada novela/filme
A utilización de fontes documentais da bibliografía da materia.

*Observacións de avaliación:
Seguirán sendo válidas as indicadas na guía docente, pero aplicadas as cambios explicados no apartado anterior.

5. Modificacións da bibliografía e webografía
Non se requiren modificacións neste punto.

Study programme competencies
Code Study programme competences
A2 Saber analizar e comentar textos e discursos literarios e non literarios utilizando apropiadamente as técnicas de análise textual.
A11 Ter capacidade para avaliar, analizar e sintetizar criticamente información especializada.
A14 Ser capaz para identificar problemas e temas de investigación no ámbito dos estudos lingüísticos e literarios e interrelacionar os distintos aspectos destes estudos.
A15 Ser capaz de aplicar os coñecementos lingüísticos e literarios á práctica.
A16 Ter un coñecemento avanzado das literaturas en lingua inglesa.
A17 Coñecer a historia e a cultura das comunidades anglófonas.
B1 Utilizar os recursos bibliográficos, as bases de datos e as ferramentas de busca de información.
B2 Manexar ferramentas, programas e aplicacións informáticas específicas.
B3 Adquirir capacidade de autoformación.
B5 Relacionar os coñecementos cos doutras áreas e disciplinas.
B6 Ter capacidade de organizar o traballo, planificar e xestionar o tempo e resolver problemas de forma efectiva.
B7 Ter capacidade de análise e síntese, de valorar criticamente o coñecemento e de exercer o pensamento crítico.
B9 Valorar a importancia que ten a investigación, a innovación e o desenvolvemento tecnolóxico no avance socioeconómico e cultural da sociedade.
B10 Comportarse con ética e responsabilidade social como cidadán/á e profesional.

Learning aims
Learning outcomes Study programme competences
Estudiar e aplicar os métodos de análise comparativo entre texto narrativo e texto audiovisual, en concreto novela e filme. A2
A11
A15
B1
B5
Ter a capacidade de profundizar na complexa relación entre sistema verbal e sistema visual, no caso das literaturas española, inglesa e galega. A15
B7
B10
Profunbdizar nos coñecementos sobre literatura e cinema e outras artes vuisuais, como compoñente esencial da cultura contemporanea. A2
B1
B6
Conocer e aplicar os métodos e as técnicas de análise lingüística e literaria. B2
B9
Comportarse con ética e responsabilidade social como cidadán/á e profesional. A14
B3
Ser capaz de aplicar os coñecementos lingüísticos e literarios á práctica. A16
A17
B5

Contents
Topic Sub-topic
1. Novas fronteiras da Literatura. - A cuestón dos soportes da ficción.
- Oralitura, Literatura, Visualitura, Virtualitura.
- As artes visuais
- Pintura, Escultura, Música e Cinema.
2. Literatura e Cinema. -O cinema como arte e como linguaxe.
- Discurso fílmico e discurso literario.
- Cine e xéneros.
3. Novela e Cinema. - O fenómeno da adaptación/transposición
- O concepto de transposición.
- Tipoloxía
4. Análise do texto fílmico - Enunciación narrativa e cinematográfica
- Espazo e tempo na novela e no cinema
- Os códigos cinematográficos.
5. Análise comparado do texto narrativo e fílmico - O método comparativo semiótico-textual.
- Converxencias, diverxencias e interferencias.
- Intriga, diéxese y personaxes.

Planning
Methodologies / tests Competencies Ordinary class hours Student’s personal work hours Total hours
Supervised projects A2 A14 A15 A17 B1 B3 4 20 24
ICT practicals A11 A16 B1 B2 2.5 32 34.5
Guest lecture / keynote speech B5 B7 B9 21 20 41
Oral presentation B6 B7 B10 1 10 11
 
Personalized attention 2 0 2
 
(*)The information in the planning table is for guidance only and does not take into account the heterogeneity of the students.

Methodologies
Methodologies Description
Supervised projects A evaluación da asignatura consistirá esencialmente na elaboración dun traballo comparativo dunna transposición fílmica, seguindo o método exposto en clase.
ICT practicals Realizaranse prácticas de documentación a través da rede
Guest lecture / keynote speech Exposición do fundamento teórico do método comparativo semiótico-textual
Oral presentation Trátase de expoñer os traballos tutelados realizados. Todos os alumnos deben expoñer o su traballo comparativo

Personalized attention
Methodologies
Supervised projects
Description
El profesor estará disponible para la realización de los trabajos comparativos novela/filme, que serán expuestos en clase oralmente.
Se podrán consultar aspectos metodológicos y prácticos de la propia exposición.

Assessment
Methodologies Competencies Description Qualification
Oral presentation B6 B7 B10 Exposición do traballo realizado, con proxección das secuencias analizadas. 40
Supervised projects A2 A14 A15 A17 B1 B3 Un 60 % da avalación da asignatura consistirá na redacción dun traballo de investigación a partires da comparación dunha novela coa sua transposición fílmica. 60
 
Assessment comments

Xullo: recuperaranse as
actividades non superadas na primeira oportunidade.

Debe presentarse o traballo tutelado de comparación ducha novela e a sua transposición fílmica (100% da nota)


Sources of information
Basic PAZ GAGO, J- M. (2004). “Propuestas para un replanteamiento metodológico en el estudio de las relaciones de literatura y cine. el método comparativo semiótico-textual”. Signa, nº 13
COUTO CANTERO, BOUSO, NÚÑEZ RAMOS Y PAZ GAGO (2016). La pantalla ficticia. Literatura y tecnologías de la comunicación. Madrid: Pigmalión
PAZ GAGO, J- M. (2010). “Sleuth. La meta-reescritura fílmico-teatral. (Más sobre el método comparativo semiótico-textual)”. Reescrituras fílmicas: Nuevos territorios de la adaptación, Pérez Bowie, J. A. Ed., Salamanca, Unive
Complementary AUMONT, J. y MARIE, M. (1990). Análisis del film. Barcelona: Paidós
CARMONA, R. (1991). Cómo se comenta un texto fílmico. Madrid: Cátedra
AUMONT, J. y MARIE, M. (2002). Dictionnaire théorique et critique du cinéma. París: Nathan
COUTO CANTERO, P., CASTRO DE PAZ, J. L. y PAZ GAGO, J. M. (1999). ien años de cine. Historia, teoría y análisis del texto fílmico. Madrid: Visor
PEREZ BOWIE, J. A. Ed. (2003). La adaptación cinematográfica de textos literarios. Teoría y práctica. Salamanca: Plaza Ediciones Universitarias
PEÑA-ARDID, C. (1992). Literatura y cine. Madrid: Cátedra
PEREZ BOWIE, J. A. Ed. (2010). Reescrituras fílmicas: Nuevos territorios de la adaptación. Salamanca: Universidad de Salamanca

Se proporcionarán separatas con artículos del profesor en el que se desarrolla el método comparativo semiótico-textual.


Recommendations
Subjects that it is recommended to have taken before
Introduction to Literary Studies /613G01005

Subjects that are recommended to be taken simultaneously

Subjects that continue the syllabus

Other comments


(*)The teaching guide is the document in which the URV publishes the information about all its courses. It is a public document and cannot be modified. Only in exceptional cases can it be revised by the competent agent or duly revised so that it is in line with current legislation.