Datos Identificativos 2020/21
Asignatura (*) Comunicación e interpretación intercultural Código 615472209
Titulación
Mestrado Universitario en Migracións Internacionais: Investigación, Políticas Migratorias e Mediación Intercultural
Descriptores Ciclo Periodo Curso Tipo Créditos
Máster Oficial 2º cuatrimestre
Primero Optativa 3
Idioma
Gallego
Modalidad docente Presencial
Prerrequisitos
Departamento Pedagoxía e Didáctica
Coordinador/a
Correo electrónico
Profesorado
Correo electrónico
Web http://(*)
Descripción general (*) A partir do curso 2016-2017, esta materia estará en proceso de extinción, polo que o alumnado que a teña pendente pode acudir ás horas de titoría da profesora para resolver dúbidas. Horario de titorías: http://www.educacion.udc.es/index.php?pagina=tutorias ·|·


Os obxectivos da materia consisten en (1) a adquisición por parte do alumnado das ferramentas conceptuais necesarias para comprender os procesos de comunicación e interpretación intercultural en xeral e para iniciarse na análise crítica dos contidos e do discurso; (2) procurar que o alumnado profundice en determinados conceptos e nas posibilidades metodolóxicas de interpretación dos significados, procesos e contextos interculturais; e (3) fomentar no alumnado a súa capacidade de identificar e interpretar as diferenzas culturais clave que orientan á acción comunicativa, para optimizar a calidade, a relevancia e o impacto positivo das intervencións profesionais nos procesos de interacción social.
Plan de contingencia 1. Modificacións nos contidos

2. Metodoloxías
*Metodoloxías docentes que se manteñen

*Metodoloxías docentes que se modifican

3. Mecanismos de atención personalizada ao alumnado

4. Modificacións na avaliación

*Observacións de avaliación:

5. Modificacións da bibliografía ou webgrafía

Competencias del título
Código Competencias del título
A1 Comprender los límites epistemológicos del estudio de las migraciones internacionales y la naturaleza esencialmente política que sostiene la definición e identificación del fenómeno migratorio
A3 Relativizar y valorar el impacto de las migraciones internacionales en las sociedades de origen y destino en función del cambio social que generan, de los intereses en juego, y de la construcción social de las identidades culturales
A5 Comprender los argumentos filosóficos y jurídicos tras las distintas perspectivas sobre las migraciones internacionales y las problemáticas sociales que generan
A8 Comprender el potencial de las distintas técnicas de investigación social para el estudio de las migraciones internacionales así como los condicionamientos deontológicos profesionales
A9 Manejar los conceptos fundamentales en el estudio de las migraciones internacionales
A10 Conocer suficientemente los autores y trabajos de mayor relevancia académica y profesional
A11 Tener suficiente capacidad de abstracción para presentar el fenómeno migratorio desde una perspectiva macro-sociológica y en su relación más amplia con la estructura social y el mercado de trabajo
B1 Poseer y comprender conocimientos que aporten una base u oportunidad de ser originales en el desarrollo y/o aplicación de ideas, a menudo en un contexto de investigación
B2 Que los estudiantes sepan aplicar los conocimientos adquiridos y su capacidad de resolución de problemas en entornos nuevos o poco conocidos dentro de contextos más amplios (o multidisciplinares) relacionados con su área de estudio
B3 Que los estudiantes sean capaces de integrar conocimientos y enfrentarse a la complejidad de formular juicios a partir de una información que, siendo incompleta o limitada, incluya reflexiones sobre las responsabilidades sociales y éticas vinculadas a la aplicación de sus conocimientos y juicios
B4 Que los estudiantes sepan comunicar sus conclusiones y los conocimientos y razones últimas que las sustentan a públicos especializados y no especializados de un modo claro y sin ambigüedades
B8 Comunicarse de manera efectiva en un entorno de trabajo
B9 Trabajar de forma autónoma con iniciativa
B11 Comportarse con ética y responsabilidad social como ciudadano y como profesional
B12 Capacidad para interpretar, seleccionar y valorar conceptos adquiridos en otras disciplinas del ámbito social
B13 Capacidad para el aprendizaje de nuevos métodos y teorías, que doten de una gran versatilidad para adaptarse a nuevas situaciones
B14 Comunicar por escrito y oralmente los conocimientos procedentes del lenguaje científico
B15 Capacidad para resolver problemas con iniciativa, toma de decisiones, creatividad, razonamiento crítico y de comunicar y transmitir conocimientos, habilidades y destrezas
C1 Desarrollarse para el ejercicio de una ciudadanía abierta, culta, crítica, comprometida, democrática y solidaria, capaz de analizar la realidad, diagnosticar problemas, formular e implantar soluciones basadas en el conocimiento y orientadas al bien común.
C5 Valorar la importancia que tiene la investigación, la innovación y el desarrollo tecnológico en el avance socioeconómico y cultural de la sociedad.

Resultados de aprendizaje
Resultados de aprendizaje Competencias del título
1. Adquirir las herramientas conceptuales necesarias para comprender los procesos de comunicación e interpretación intercultural en general y para iniciarse en el análisis crítico del contenido y del discurso. AM5
AM9
AM10
BM8
BM9
BM13
BM14
2. Profundizar en determinados conceptos y en las posibilidades metodológicas de interpretación de los significados, procesos y contextos interculturales. AM8
AM11
BM11
BM12
3. Desarrollar la capacidad de identificar e interpretar las diferencias culturales clave que orientan a la acción, para optimizar la calidad, la relevancia y el impacto positivo de las intervenciones profesionales en los procesos de interacción social. AM1
AM3
BM1
BM2
BM3
BM4
BM15
CM1
CM5

Contenidos
Tema Subtema
1. Acepciones y perspectivas diversas sobre la comunicación e interprectación intercultural. 1a. Ámbitos y corrientes de aproximación epistemológica a este campo de estudio.
1b. Nuevos conceptos en este campo.
1c. Formas de contextualizar la comunicación intercultural.
1d. Acciones expresivas y facilitadoras de la comunicación y de la comprensión intercultural.
2. La participación en los procesos comunicativos interculturales y en los procesos deliberativos y de cambio de informaciones. 2a. Comunicación interpersonal y colectiva.
2b. Negociación de significados.
2c. Acceso igualitario a la participación.
2d. Modos de participar en los procesos deliberativos.
3. Interpretación y mediación intercultural. 3a. La vida cotidiana y los procesos comunicativos interculturales.
3b. La búsqueda de contextos para la interpretación.
3c. Aproximaciones a la interpretación intercultural.
4. Métodos de investigación de la comunicación e interpretación intercultural. 4a. Acceso a los estudios empíricos y formas de observación y recogida de datos.
4b. Interpretaciones en las dinámicas y en las representaciones identitarias a través de la comunicación intercultural.
4c. Análisis e interpretación de lo observado y construcción de significados.
5. Interacción cultural y justicia intercultural en un mundo globalizado en constante movimiento. 5a. (Re)producción cultural, social y económica a través de la comunicación intercultural.
5b. Escalas, niveles y ámbitos de justicia intercultural.
5c. Aplicaciones del estudio de la mejora de la comunicación e interpretación intercultural.

Planificación
Metodologías / pruebas Competéncias Horas presenciales Horas no presenciales / trabajo autónomo Horas totales
Discusión dirigida A3 A5 A8 B1 B3 B11 B12 B14 C1 0 1 1
Presentación oral A3 A8 B1 B3 B8 B11 B12 B14 B15 C1 0 9 9
Trabajos tutelados A1 A3 A5 A8 A9 A10 A11 B1 B2 B3 B4 B9 B12 B13 B14 B15 C1 C5 0 64 64
 
Atención personalizada 1 0 1
 
(*)Los datos que aparecen en la tabla de planificación són de carácter orientativo, considerando la heterogeneidad de los alumnos

Metodologías
Metodologías Descripción
Discusión dirigida Presentación y comentario de textos asignados a cada estudiante o a grupos. Al comentario y discusión –coordinada por las profesoras– se sumarán voluntariamente los demás alumnos y alumnas. En el caso del estudantado que cursa la modalidad on-line o que se presenta a la segunda oportunidad y/o a convocatorias posteriores, la participación queda habilitada a través de comentarios introducidos en la plataforma Moodle(*). La participación a distancia en directo dependerá de la dispoñibilidade de recursos técnicos de gravación y retransmisión en directo.
(*) A partir del curso 2016-2017, esta materia estará en proceso de extinción, por lo que esta actividad no será obligatoria. En todo caso, el alumnado matriculado en la materia puede acudir a las horas de tutoría del profesorado para resolver dudas: http://www.educacion.udc.es/index.php?pagina=tutorias
Presentación oral Intervención inherente a los procesos de enseñanza-aprendizaje basada en la exposición verbal a través de la que el alumnado y el profesorado interactúan de un modo ordenado, proponiendo cuestiones, haciendo aclaraciones y exponiendo temas, trabajos, conceptos, hechos o principios de forma dinámica.
En el caso del alumnado matriculado en la modalidad on-line, o que tenga pendiente aprobar la materia, se garantiza la articulación de mecanismos que permitirán que este alumnado participe aprovechando los soportes digitales disponibles.
Trabajos tutelados 1. Presentación del guión/borrador del trabajo final.
2. Para el trabajo final cabe la posibilidad de realizar un diseño de una propuesta de investigación hipotética en referencia a un fenómeno o problemática de comunicación intercultural. Para el desarrollo del mismo será necesaria la síntesis crítica de documentos trabajados en la asignatura y otros propuestos por cada alumna/o.
En el caso de las personas que cursen el máster de forma no presencial, tras la entrega del correspondiente trabajo tutelado, se realizará una tutoría virtual en la que se revisarán distintos aspectos del trabajo con la/el estudiante en cuestión, con objeto de garantizar la identidad de la persona que entrega dicho trabajo.

Atención personalizada
Metodologías
Trabajos tutelados
Presentación oral
Descripción
La atención personalizada que se describe en relación a estas metodologías se concibe como momentos non obligatorios de trabajo presencial (en tutorías) y/o on-line con la profesora.

La forma y el momento en que se desarrollarán se indicará en relación a cada actividad a lo largo del curso según el plan de trabajo de la materia.

Horario de tutorías: http://www.educacion.udc.es/index.php?pagina=tutorias

Evaluación
Metodologías Competéncias Descripción Calificación
Trabajos tutelados A1 A3 A5 A8 A9 A10 A11 B1 B2 B3 B4 B9 B12 B13 B14 B15 C1 C5 Se valorará la competencia del alumnado en el resumen y la valoración argumentada de cada texto empleado en la elaboración del trabajo, así como en la comparación entre los mismos, con el fin de:
a) realizar una síntesis crítica y original, y
b) diseñar un estudio empírico hipotético.
80
Presentación oral A3 A8 B1 B3 B8 B11 B12 B14 B15 C1 Se valorará la capacidad del alumnado para exponer –bien presencialmente bien on-line– el contenido y el sentido de las lecturas asignadas y de otras fuentes consultadas, así como su capacidad de argumentar críticamente acerca de las mismas, en el contexto de las actividades propuestas en el foro virtual de Moodle.
NOTA: Estas actividades pueden ser realizadas oralmente o por escrito, dependiendo de la modalidad en la que el/la estudiante esté matriculado/a (presencial / no presencial / segunda oportunidad o posterior).
20
 
Observaciones evaluación

Los requisitos y los criterios de evaluación de las dos modalidades para el seguimiento de la materia (presencial u on-line) serán iguales. Tal y como se indica en el apartado de metodologías, los/as estudiantes que cursen la modalidad on-line de este máster tendrán
una tutoría on-line con la profesora tras la entrega del trabajo para
garantizar la identidad de la persona que entrega el principal elemento de
evaluación de esta materia. Así mismo, se garantiza la articulación de mecanismos que permitirán que este alumnado haga una "presentación oral" aprovechando los soportes digitales disponibles.

NOTA: El alumnado que pretende aprobar esta materia en la segunda oportunidad o posteriormente debe ponerse en contacto con la profesora coordinadora de la materia para informarse sobre las actividades de evaluación que le quedan por aprobar. Información de contacto y horario de tutorías: http://www.educacion.udc.es/index.php?pagina=tutorias


Fuentes de información
Básica

NOTA: Se realizará una selección de títulos de la siguiente lista, selección que será de lectura obligatoria.

AA.VV. (2009). Voces desde y contra los Centros de Internamiento Extranjero (CIE): para quien quiera oír. Madrid: Ferrocarril Clandestino, Médicos Mundo Madrid, SOS Racismo. Recuperado o 21 de xuño de 2014 de: http://www.icam.es/docs/ficheros/200912110006_6_0.pdf

AA.VV. (2012). Mediación Intercultural (monográfico). Revista de la Asociación de Enseñantes con Gitanos, no. 29. Recuperado el 21 de junioo de 2014 de: http://aecgit.pangea.org/boletines/boletin29/REVISTA29.pdf

Andreu i Displás, C. (2003). El trabajo social y la inmigración. Modelos interpretivos y prácticos: el caso de la Fundació SER.Gi. En F. Checa, Á. Arjona y J. C. Checa (Coords.), La integración social de los inmigrados: modelos y experiencias. Barcelona: Icaria, pp. 347-356.

Benhabib, S. (2006). Las reivindicaciones de la cultura: igualdad y diversidad en la era global. Buenos Aires: Katz Editores.

Bhabha, H. (2002). El lugar de la cultura. Buenos Aires: Manantial.

Bourdieu, P. (2000). Poder, derecho y clases sociales. Bilbao: Desclée de Bouwer.

Bouteldja, H. (2013, 16 de agosto). Raza, clase y género: la interseccionalidad entre la realidad social y los límites políticos. Parti des Indigènes de la République. Recuperado o 21 de xuño de 2014 de: http://indigenes-republique.fr/raza-clase-y-genero-la-interseccionalidad-entre-la-realidad-social-y-los-limites-politicos/

Chomsky, N. y Ramonet, R. (2008). Cómo nos venden la moto: información, poder y concentración de medios (25ª edición). [Extracto: "El control de los medios de comunicación", pp. 7-48. Recuperado el 2 de junio de 2015 de http://www.infoamerica.org/teoria_articulos/chomsky6.htm ].

Consejo de Europa (2008, 7 de mayo). Libro blanco sobre el diálogo intercultural: "Vivir juntos con igual dignidad". Estrasburgo: Ministros de Asuntos Exteriores del Consejo de Europa en su 118ª Sesión Ministerial (tradución: Ministerio de Cultura de España, 2009). Recuperado el 21 de junio de 2014 de: http://www.coe.int/t/dg4/intercultural/Source/Pub_White_Paper/WhitePaper_ID_SpanishVersion.pdf

Consejo de Europa (2013). La ciudad intercultural paso a paso. Guía práctica para aplicar el modelo urbano de integración intercultural. Strasbourg: Council of Europe Publishing. Recuperado el 28 de junio de 2013 de: http://www.coe.int/t/dg4/cultureheritage/culture/Cities/Spain/ICCStebByStep_es.pdf

Conde Gutiérrez del Álamo, F. (2009). Análisis sociológico del sistema de discursos. Madrid: CIS.

Díaz, Ángel (2012). Cultura, Antropología y otras tonterías. Madrid: Trotta.

Duchêne, A.; Moyer, M. y Roberts, C. (Coords.) (2013). Language, migration and social inequalities: a critical sociolinguistic perspective on institutions and work. Bristol, Reino Unido: Multilingual Matters.

Fernández (Oca) González, L. (2006). La dialéctica de la inclusión versus exclusión de l@s inmigrantes: retórica y realidad. En M.A. Santos (Comp.), Estudios sobre flujos migratotrios en perspectiva educativa y cultural. Granada: Grupo Editorial Universitario, pp. 171-192.

Flick, U. (2012). Introducción a la investigación cualitativa. Madrid: Morata.

Fundación Secretariado Gitano (2007) Competencias interculturales y resolución de conflictos. Aula Intercultural. Recuperado el 3 de julio de 2013 de la web: http://www.aulaintercultural.org/article.php3?id_article=2541.

García, I. (2001). Acerca de la práctica y la teoría de la investigación sobre inmigración en España. Empiria, Revista de Metodología de Ciencias Sociales, 4, pp. 145-162.

García, N. (2005). Diferentes, desiguales y desconectados: mapas de la interculturalidad. Barcelona: Gedisa.

García Marcos, F. J. (2002). Lenguaje e inmigración (I): sociolingüística e inmigración. Almería: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Almería.

Geertz, C. (1988). La interpretación de las culturas. Barcelona: Gedisa.

Goetz, J. y LeCompte, M. D. (1988). Etnografía y diseño cualitativo en investigación educativa. Madrid: Morata.

Gumperz, J. J. (1982). Discourse strategies. Cambridge: Cambridge University Press.

Gumperz, J. J. y Bennett, Adrian (1981). Lenguaje y cultura. Barcelona: Anagrama.

Gumperz, J. J. y Cook-Gumperz, J. (2014). Interactional sociolinguistics: perspectives on intercultural communication. En Paulston, C. Bratt; Kiesling, S. F. y Rangel, E. S. (Coords.), The handbook of intercultural discourse and communication. West Sussex: Wiley Blackwell, pp. 63-76.

Hall, S. y Du Gay, P. (Coords.) (2003). Cuestiones de identidad cultural. Madrid: Amorrotu Editores.

Kvale. S. (2011). Las entrevistas en investigación cualitativa. Madrid: Morata. 

Lie, R. (2009). Comprender la hibridación. Hacia un estudio de los espacios de comunicación intercultural. Revista CIDOB d’Afers Internacionals, no. 88, pp. 43-52.

Martín, L. (Dir.) (2003). ¿Asimilar o integrar? Dilemas ante el multilingüismo en las aulas. Madrid: Centro de Investigación Documentación Educativa (CIDE), Ministerio de Educación, Cultura y Deporte.

Martín, L. (2013). (De)capitalising students through linguistic practices. A comparative analysis of new educational programmes in a global era. En A. Duchêne; M. Moyer, Melissa y C. Roberts (Coords.) (2013), Language, migration and social inequalities: a critical sociolinguistic perspective on institutions and work. Bristol, Reino Unido: Multilingual Matters, pp. 118-146.

McEntee, E. (1998). Comunicación Intercultural. Bases para la comunicación efectiva en el mundo actual. New York: Mc Graw-Hill.

OIDDH (AA.VV.) (2012). Directrices para educadores sobre la manera de combatir la intolerancia y la discriminación contra los musulmanes: afrontar la islamofobia mediante la educación. Varsovia, Polonia: Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos (OIDDH) da Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE), coa colaboración da UNESCO e o Consello de Europa. Recuperado el 21 de junio de 2014 de: http://www.osce.org/es/odihr/91301?download=true

Olmos, A. (2013). "Pateras, embarazadas y prostitución”: Representaciones y discursos sobre la mujer Inmigrante en la televisión española. Fonseca, Journal of Communication, no. 7, pp. 72-99.

Omar, S. M. (2008). Los estudios post-coloniales: una introducción. Barcelona: Universitat Jaume 1.

Ouriques, E. Vieira (2006). O Valor Estratégico da Não-violência para o Vigor da Comunicação. Intercom UNB, pp. 1-22. Recuperado el 21 de junio de 2014 de: https://www.academia.edu/1650810/_Brasil_2006._Artigo_Cientifico_O_Valor_Estrategico_da_Nao-violencia_para_o_Vigor_da_Comunicacao

Paulston, C. Bratt; Kiesling, S. F. y Rangel, E. S. (Coords.) (2014). The handbook of intercultural discourse and communication. West Sussex: Wiley Blackwell.

Poveda, D. (2003). Saberes sociolingüísticos en una clase multicultural. En D. Poveda (Coord.), Entre la diferencia y el conflicto: miradas etnográficas a la diversidad cultural en la educación. Cuenca: Universidad de Castilla - La Mancha, pp. 67-98.

Sabaté i Dalmau, M. (2010). Nuevas categorizaciones sociales a través del habla: (in)migrantes en la era de la globalización en una localidad catalana semi-rural. Spanish In Context, vol. 7(2), pp. 221-253.

Sabaté i Dalmau, M. (2012). Aportaciones de la etnografía de red al estudio de un locutorio: hacia un cambio de paradigma metodológico. Spanish In Context, vol. 9(2), pp. 191-218.

Sanmartin, R. (2003). Observar, escuchar, comparar, escribir. La lógica de la investigación cualitativa. Barcelona: Ariel.

Santos, B. de Sousa (2010). Descolonizar el saber, reinventar el poder. Montevideo: Trilce.

Screti, F. (2012, diciembre). Al Sur de ningún Norte: manipulación léxica, eufemización y ocultamiento de las desigualdades mundiales. Signo y Seña, no. 22, pp. 235-261.

Silva, C. (2007). A denominación “Los nuevos gallegos” aplicada a inmigrantes no xornal La Voz de Galicia: Análise discursiva e implicacións sociolóxicas. En J. L. Veira (Coord.), IV Congreso astur-galaico de socioloxía: a socioloxía e os novos retos. A Coruña: Universidade da Coruña, Servizo de Publicacións, pp. 1-21.

Soto, R. (Coord.) (2013). Discurso y poder en Stuart Hall. Huancayo, Perú: Huancayo.

Subirats, J. (Coord.) (2006). Fragilidades vecinas: narraciones biográficas de exclusión social urbana. Barcelona: Icaria.

Taylor, Ch. (2009). El multiculturalismo y la "política del reconocimiento". México, D.F.: F.C.E.

Teasley, C. (2008). Perspectivas postcoloniales sobre la acogida del alumnado inmigrante en Galiza, España. Education Policy Analysis Archives / Archivos Analíticos de Políticas Educativas, vol. 16(19). Recuperado el 30 de junio de 2013 de: http://epaa.asu.edu/ojs/article/view/44/170

Traoré, M. y Le Dantec, B. (2012). Partir para contar: un clandestino africano rumbo a Europa. Logroño: Pepitas de Calabaza Ed.

Unamuno, V. (2003). Lengua, escuela y diversidad sociocultural: hacia una educación lingüística crítica. Barcelona: Graó.

Unamuno, V. y Dooly, M. (2013). La acogida lingüística: el reto sociolingüístico de investigar una propuesta pedagógica. EMIGRA Working Papers, no. 109, pp. 1-16. Recuperado el 2 de junio de 2015 de: http://pagines.uab.cat/melindadooly/sites/pagines.uab.cat.melindadooly/files/Emigra%20Working%20Papers,%20109_Panel%20Unamuno%20y%20Dooly.pdf

UNESCO (AA.VV.) (2010). Invertir en la diversidad cultural y el diálogo intercultural: resumen del informe mundial de la UNESCO. París: Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO). Recuperado o 21 de xuño de 2014 de: http://unesdoc.unesco.org/images/0018/001878/187828s.pdf

van Dijk, T. A. (2003). Racismo y discurso de las élites. Barcelona: Gedisa.

van Dijk, T. A. (2004). Racismo y análisis crítico de los medios. Barcelona: Paidós.

van Dijk, T. A. (2009). Discurso y poder. Barcelona: Gedisa.

van Dijk, T. A. (2015). Cincuenta años de estudios del discurso. Discurso y Sociedad, vol. 9(1-2), pp. 15-32. Recuperado el 2 de junio de 2015 de: http://www.dissoc.org/ediciones/v09n01-2/

Valles, M. (1997). Técnicas cualitativas de investigación social. Madrid: Síntesis.

Velasco, H. y Díaz, Á. (1997). La lógica de la investigación etnográfica. Un modelo de trabajo para etnógrafos de la escuela. Madrid: Trotta.

Vizmanos, B. et al. (2009). Guía para elaborar un anteproyecto de investigación. Revista de Educación y Desarrollo, no. 11, pp. 39-46.

Young, Iris Marion (1996). Communication and the other: beyond deliberative democracy. En S. Benhabib (Coord.), Democracy and difference: contesting the boundaries of the political. Princeton, New Jersery: Princeton University Press, pp. 120-135.

Young, I. M. (2000). La democracia y "el otro": más allá de la democracia deliberativa. Revista Jurídica de la Universidad de Palmero, vol. 5(1), pp. 41-56.

Zapata-Barrero, R. (2009). Fundamentos de los discursos políticos en torno a la inmigración. Madrid: Trotta.

Zimmermann, K. (2003). Lenguaje y comunicación intercultural: un enfoque iberoamericano. En E. Gugenberger (Coord.), Comunicación intercultural en América Latina. ¿Del conflicto al diálogo?. Frankfurt: Peter Lang, pp. 21-43.

Complementária
  • Migreurop: http://www.migreurop.org/?lang=es
  • Grupo Decolonial de Traducción: http://www.decolonialtranslation.com/
  • Comisión Española de Ayuda al Refugiado (CEAR): http://www.cear.es
  • Red Española de Ciudades Interculturales / The Spanish Network of Intercultural Cities (Web RECI): http://www.coe.int/t/dg4/cultureheritage/culture/Cities/Spain2_en.asp
  • Foro Galego de inmigración: http://forogi.wordpress.com
  • Asociación de Sin Papeles da Coruña (Centro Própolis, Rúa Barcelona No. 115): http://15mlosmallos.blogspot.com.es/2012/11/fiesta-sin-papeles-de-coruna.html
  • Guía de Asociaciones de A Coruña - As asociacións dedicadas á inmigración comezan na p. 173: http://www.coruna.es/servlet/Satellite?blobcol=urldata&blobheader=application%2Fpdf&blobheadername1=content-disposition&blobkey=id&blobnocache=true&blobtable=MungoBlobs&blobwhere=1336399350063&ssbinary=true
  • Espazo Intercultural ADA Integra (Concello da Coruña, desde 2008) - Constitúe un espazo para as mulleres migrantes e autóctonas que viven na cidade da Coruña: http://proxectoada.wordpress.com/

Recomendaciones
Asignaturas que se recomienda haber cursado previamente

Asignaturas que se recomienda cursar simultáneamente
Etnicidad y diversidad cultural en las sociedades de origen y destino/615472104

Asignaturas que continúan el temario

Otros comentarios


(*) La Guía Docente es el documento donde se visualiza la propuesta académica de la UDC. Este documento es público y no se puede modificar, salvo cosas excepcionales bajo la revisión del órgano competente de acuerdo a la normativa vigente que establece el proceso de elaboración de guías