Identifying Data 2020/21
Subject (*) Radiocomunicacións. Regulamentos e Sinais Code 631211207
Study programme
Diplomado en Navegación Marítima
Descriptors Cycle Period Year Type Credits
First and Second Cycle Yearly
Second Obligatory 6
Language
Spanish
Galician
Teaching method Face-to-face
Prerequisites
Department Enxeñaría Naval e Industrial
Coordinador
E-mail
Lecturers
E-mail
Web
General description Capacitar a los alumnos en todos los aspectos relacionados con la maniobra y las operaciones de carga/descarga y estiba en los buques.
Contingency plan 1. Modificacións nos contidos

2. Metodoloxías
*Metodoloxías docentes que se manteñen

*Metodoloxías docentes que se modifican

3. Mecanismos de atención personalizada ao alumnado

4. Modificacións na avaliación

*Observacións de avaliación:

5. Modificacións da bibliografía ou webgrafía

Study programme competencies
Code Study programme competences
A3 Facer funcionar os dispositivos de salvamento, a nivel operacional.
A11 Responder as sinais de socorro na mar, a nivel operacional.
A12 Transmitir e recibir información mediante sinais visuais, a nivel operacional.
A13 Utilización do Vocabulario normalizado de navegación marítimia, substituído polas Frases normalizadas da OMI para as comunicacións marítimas, e emprego do inglés falado e escrito, a nivel operacional.
A14 Vixiar o cumprimento das prescricións lexislativas, a nivel operacional.
A16 Adopción de medidas inmediatas ao producirse un accidente ou outro tipo de emerxencia médica.
A17 Comprender as ordes e facerse entender en relación coas tarefas de a bordo no seu propio idioma e en Inglés.
A30 Observar os procedementos de emerxencia.
B2 Resolver problemas de forma efectiva.
B3 Aplicar un pensamento crítico, lóxico e creativo.
B4 Traballar de forma autónoma con iniciativa.
B5 Traballar de forma colaborativa.
B7 Comunicarse de maneira efectiva nun entorno de traballo.
B8 Aprender en contornos de teleformación.
B12 Uso das novas tecnoloxías Tic, e de Internet como medio de comunicación e como fonte de información.
B13 Comunicar por escrito e oralmente os coñecementos procedentes da linguaxe científica.
B15 Capacidade para acadar e aplicar coñecementos.
B16 Organizar, planificar e resolver problemas.
C1 Expresarse correctamente, tanto de forma oral coma escrita, nas linguas oficiais da comunidade autónoma.
C2 Dominar a expresión e a comprensión de forma oral e escrita dun idioma estranxeiro.
C3 Utilizar as ferramentas básicas das tecnoloxías da información e as comunicacións (TIC) necesarias para o exercicio da súa profesión e para a aprendizaxe ao longo da súa vida.

Learning aims
Learning outcomes Study programme competences
1. Transmitir y recibir información utilizando los subsistemas y el equipo del SMSSM cumpliendo las prescripciones funcionales A3
A11
A12
A13
A14
A16
A17
A30
B2
B3
B4
B5
B7
B8
B12
B13
B15
B16
C1
C2
C3
2. Transmitir y recibir información relacionada con la seguridad de la vida humana en la mar en idioma inglés, hablado y escrito A3
A11
A12
A13
A14
A16
A17
A30
B2
B3
B4
B5
B7
B8
B12
B13
B15
B16
C1
C2
C3
3. Garantizar el servicio de radiocomunicaciones en emergencias, tales como abandono, incendio, averías totales o parciales de las instalaciones radioeléctricas A3
A11
A12
A13
A14
A16
A17
A30
B2
B3
B4
B5
B7
B8
B12
B13
B15
B16
C1
C2
C3
4 Conocimiento e interpretación de las reglas del Reglamento Internacional para Prevenir los Abordajes en la Mar, determinación del riesgo de abordaje y de las maniobras adecuadas para evitarlo A3
A11
A12
A13
A14
A16
A30
B2
B3
B4
B5
B7
B8
B12
B13
B15
B16
C1
C2
C3
5. Conocimiento e interpretación de las señales más importantes del Código Internacional de Señales y del Sistema de Balizamiento Marítimo A3
A11
A12
A13
A14
A16
A17
A30
B2
B3
B4
B5
B7
B8
B12
B13
B15
C1
C2
C3
6. Utilizar las técnicas adecuadas para evitar las transmisiones involuntarias, o falsas alertas, y los procedimientos para mitigar sus consecuencias y efectos A3
A11
A12
A13
A14
A16
A17
A30
B2
B3
B4
B5
B7
B8
B12
B13
B15
B16
C1
C2
C3
7. Conocer los procedimientos de las radiocomunicaciones de búsqueda y salvamento A3
A11
A12
A13
A14
A16
A17
A30
B2
B3
B4
B5
B7
B8
B12
B13
B15
B16
C1
C2
C3
8. Conocimiento de las nuevas tecnologías de la información y su aplicación en los sistemas y equipos empleados en las comunicaciones marítimas A3
A11
A12
A13
A14
A16
A17
A30
B2
B3
B4
B5
B7
B8
B12
B13
B15
B16
C1
C2
C3
9. Utilizar las técnicas adecuadas para evitar las transmisiones involuntarias, o falsas alertas, y los procedimientos para mitigar sus consecuencias y efectos A3
A11
A12
A13
A14
A16
A17
A30
B2
B3
B4
B5
B7
B8
B12
B13
B15
B16
C1
C2
C3

Contents
Topic Sub-topic
CAPÍTULO I. INTRODUCCIÓN A LAS COMUNICACIONES RADIOTELEFÓNICAS
1.1 EL ESPECTRO RADIOELÉCTRICO DE FRECUENCIAS
1.2 LAS FRECUENCIAS DEL SERVICIO MÓVIL MARÍTIMO (SMM)
1.3 LAS ONDAS ELECTROMAGNÉTICAS DEL ESPECTRO DE RF
1.4 LA REGULACIÓN INTERNACIONAL DEL ESPECTRO DE FRECUENCIAS DE RADIO
1.5 DIFERENTES TIPOS DE MODULACIÓN DE LA ONDA PORTADORA
1.6 LA DENOMINACIÓN DE LAS EMISIONES

CAPÍTULO II. LA PROPAGACIÓN DE LAS ONDAS ELECTROMAGNÉTICAS DE RF 2.1 LA ATMÓSFERA DE LA TIERRA
2.2 LA PROPAGACIÓN DE LAS ONDAS RADIO
2.3 LAS PÉRDIDAS DE ENERGÍA DE LA ONDA CELESTE
2.4 LAS VARIACIONES IONOSFÉRICAS Y LAS PERTURBACIONES: SU INFLUENCIA EN LAS COMUNICACIONES RADIO.
2.5 EL MODO DE PROPAGACIÓN DE LAS ONDAS RADIO EN FUNCIÓN DE LA BANDA DE FRECUENCIAS: BREVE RECAPITULACIÓN




CAPÍTULO III. COMPONENTES, FALLOS Y CONTROLES DE LOS EQUIPOS RADIOMARÍTIMOS
3.1 COMPONENTES DE UN EQUIPO RADIOMARÍTIMO
3.2 FALLOS MÁS COMUNES EN LOS EQUIPOS RADIOMARÍTIMOS
3.3 DESCRIPCIÓN DE CONTROLES MÁS COMUNES EN LOS TRANSCEPTORES

CAPÍTULO IV. LAS ANTENAS DE LOS BUQUES
4.1 INTRODUCCIÓN
4.2 FUNDAMENTOS DE LA ANTENA
4.3 LA SINTONÍA DE ANTENA: LONGITUD DE ANTENA Y FRECUENCIA DE RESONANCIA
4.4 TIPOS DE ANTENAS DE LOS BUQUES PARA COMUNICACIONES “TERRESTRES” VHF y MF/HF
4.5 EL CÁLCULO DE LA LONGITUD DE UNA ANTENA
4.6 CONSTRUCCIÓN DE UNA ANTENA DE EMERGENCIA DE MF
4.7 LAS ANTENAS O CARGAS ARTIFICIALES (DUMMY LOAD)
4.8 AISLAMIENTOS Y LÍNEAS DE TRANSMISIÓN

CAPÍTULO V. PROCEDIMIENTOS DE RADIOTELEFONÍA PARA BUQUES NO SUJETOS AL CAP IV DEL SOLAS [BUQUES NO-GMDSS] 5.1 INTRODUCCIÓN
5.2 LOS PROCEDIMIENTOS DE SOCORRO EN RTF PARA BUQUES NO-GMDSS
5.3 LOS PROCEDIMIENTOS DE URGENCIA Y SEGURIDAD EN RTF PARA BUQUES NO-GMDSS
5.4 LOS PROCEDIMIENTOS DE RUTINA EN RTF PARA BUQUES NO-GMDSS
5.5 PROCEDIMIENTOS DE RUTINA EN RTF PARA LLAMADA Y RESPUESTA
5.6 LOS ESCUCHA Y LOS PERÍODOS DE SILENCIO EN LAS FRECUENCIAS DE RTF

CAPÍTULO VI. INTRODUCCIÓN AL SISTEMA MUNDIAL DE SOCORRO Y SEGURIDAD MARÍTIMA [Sistema GMDSS]
6.1 INTRODUCCIÓN
6.2 IMPLEMENTACIÓN
6.3 CONCEPTO BÁSICO DEL GMDSS
6.4 EL SISTEMA ANTERIOR Y LA NECESIDAD DE MEJORARLO
6.5 LAS ÁREAS DE NAVEGACIÓN DEL GMDSS
6.6 LAS FUNCIONES DEL GMDSS
6.7 EL EQUIPO BÁSICO REQUERIDO
6.8 LA NORMATIVA ESPAÑOLA DE APLICACIÓN PARA BUQUES NO SUJETOS AL CAPÍTULO IV DEL SOLAS (BUQUES NO-GMDSS)
CAPÍTULO VII. LA LLAMADA SELECTIVA DIGITAL (DIGITAL SELECTIVE CALLING –DSC–) 7.1 INTRODUCCIÓN
7.2 ¿CÓMO TRABAJA EL DSC?
7.3 CARACTERÍSTICAS GENERALES
7.4 ESTRUCTURA Y CONTENIDO DE UNA LLAMADA DSC
7.5 EL MMSI (Maritime Mobile Service Identity)
7.6 LOS COMPONENTES DE UNA LLAMADA DSC
7.7 CONSIDERACIONES ACERCA DEL ÁREA MARÍTIMA EN LA CUAL NAVEGA EL BUQUE
7.8 LOS CANALES DE SOCORRO DSC
7.9 LAS FRECUENCIAS DE ESCUCHA DE SOCORRO EN DSC
7.10 LA LLAMADA DE PRUEBA EN EL EQUIPO DSC
7.11 LOS TIPOS DE LLAMADAS DSC
7.12 LOS COMPONENTES DEL EQUIPO DSC

CAPÍTULO VIII. PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN DEL EQUIPO DSC

8.1 INTRODUCCIÓN
8.2 PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN PARA LOS BUQUES QUE SE COMUNIQUEN CON EL EQUIPO DSC EN LAS BANDAS DE VHF, MF y HF
8.4 SEGURIDAD
8.5 CORRESPONDENCIA PÚBLICA
CORRESPONDENCIA PÚBLICA
8.6 CONDICIONES ESPECIALES Y PROCEDIMIENTOS PARA COMUNICACIONES MEDIANTE DSC EN HF
8.7 CANCELACIÓN DE UNA FALSA ALERTA DE SOCORRO DSC

CAPÍTULO IX. EL NAVTEX

9.1 LA INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD MARÍTIMA BAJO EL GMDSS
9.2 EL SISTEMA NAVTEX
9.3 EL FORMATO DEL MENSAJE
9.4 EL RECEPTOR NAVTEX
9.5 INTRUCCIONES PRÁCTICAS PARA EL USO DEL RECEPTOR NAVTEX
9.6 LISTA DE COMPROBACIÓN DEL RECEPTOR NAVTEX
CAPÍTULO X. EL RADIOTÉLEX

10.1 EL SISTEMA RADIOTÉLEX
10.2 EL EQUIPO
10.3 NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN
10.4 MODOS DE OPERACIÓN DEL RADIOTÉLEX
10.5 CÓDIGOS DE SERVICIOS Y COMANDOS USADOS EN RADIOTÉLEX
10.6 FORMATO DEL MENSAJE
10.7 PROCEDIMIENTO DE LLAMADA A UNA COSTERA
10.8 TRÁFICO DE SOCORRO
10.9 LLAMADAS DE URGENCIA Y SEGURIDAD
CAPÍTULO XI. COMUNICACIONES POR SATÉLITE
11.1 INTRODUCCIÓN
11.2 EL LANZAMIENTO
11.3 PARÁMETROS DE LAS ÓRBITAS
11.4 LEYES DE KEPLER
11.5 FUERZAS PERTURBADORAS
11.6 CLASIFICACIÓN DE LAS ÓRBITAS POR SU ALTURA
11.7 BANDAS DE FRECUENCIAS
11.8 VENTAJAS DE LAS COMUNICACIONES POR SATÉLITE

CAPÍTULO XII. INMARSAT 12.1 INTRODUCCIÓN
12.2 EL SISTEMA SATELITAL DE INMARSAT
12.3 EL SEGMENTO ESPACIAL
12.4 EL SEGMENTO TERRESTRE
12.5 ESTACIONES MÓVILES
12.6 SERVICIOS QUE PROPORCIONA INMARSAT
12.7 CÓDIGOS DE DOS CIFRAS USADOS PARA TELÉFONO Y TÉLEX CON INMARSAT
CAPÍTULO XIII. INMARSAT-B, M y Mini-M
13.1 INMARSAT-B
13.2 INMARSAT-B HSD
13.3 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE UNA TERMINAL INMARSAT-B
13.4 INMARSAT-M
13.5 INMARSAT Mini-M
13.6 ORIENTACIÓN DE LA ANTENA
13.7 ALERTAS DE SOCORRO BUQUE-TIERRA
13.8 LLAMADAS DE SOCORRO POR TELÉFONO
13.9 LLAMADAS DE SOCORRO POR TÉLEX
13.10 RECEPCIÓN DE ALERTAS DE SOCORRO
13.11 PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA DE LA LLAMADA DE SOCORRO
13.12 LLAMADAS CON PRIORIDAD DE URGENCIA Y SEGURIDAD
13.13 LLAMADAS POR TELÉFONO
13.14 COMUNICACIONES POR FACSIMIL
13.15 LLAMADAS POR TÉLEX
13.16 CÓDIGOS DE FALLO DE CONEXIÓN EN LAS REDES DE TÉLEX
13.17 COMUNICACIONES PARA TRANSMISIÓN DE DATOS
CAPÍTULO XIV. INMARSAT-C
14.1 EL SISTEMA INMARSAT-C
14.2 EL EQUIPO INMARSAT-C
14.3 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE UNA MES INMARSAT-C
14.4 CLASES DE TERMINALES INMARSAT-C
14.5 LOGIN Y LOGOUT
14.6 SERVICIOS
14.7 TRANSMISIÓN DE UNA ALERTA Y UN MENSAJE DE SOCORRO
14.8 COMUNICACIONES CON UNA TERMINAL INMARSAT-C
14.9 SERVICIOS DE MENSAJERÍA
14.10 RELAYS DE ALERTAS DE SOCORRO TIERRA-BUQUE
14.11 CANCELACIÓN DE UNA ALERTA DE SOCORRO
14.12 CÓDIGOS DE NO-ENTREGA DE MENSAJES EN INMARSAT-C
14.13 SSAS (Ship Security Alert System)
14.14 PANEL DE ALARMAS
CAPÍTULO XV. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD MARÍTIMA (MSI) 15.1 INTRODUCCIÓN
15.2 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD MARÍTIMA (MSI)
15.3 LLAMADA INTENSIFICADA A GRUPOS DE INMARSAT
15.4 EL SERVICIO SAFETYNET
15.5 TIPOS DE MENSAJES QUE SE PUEDEN RECIBIR POR SAFETYNET
15.6 ÁREAS NAVAREA Y METAREA
15.7 SERVICIO MUNDIAL DE RADIOAVISOS NÁUTICOS
15.8 RECEPTORES EGC
15.9 DIVULGACIÓN DE LA INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD MARÍTIMA MEDIANTE EL SERVICIO SAFETYNET
15.10 RECEPCIÓN DE MENSAJES SAFETYNET
15.11 FORMATO TÍPICO DE UN MENSAJE MSI
15.12 MENSAJES RELACIONADOS CON LA PIRATERÍA
15.13 COMO MANEJAR EL RECEPTOR EGC
15.14 RECEPCIÓN DE MSI POR MEDIO DE IMPRESIÓN DIRECTA DE BANDA ESTRECHA EN ALTA FRECUENCIA (HF IDBE o HF NBDP)
15.15 FLEETNET

CAPÍTULO XVI. INMARSAT FLEET
16.1 INMARSAT FLEET: INTRODUCCIÓN
16.2 SOLUCIONES INMARSAT FLEET
16.3 FLEET F77
16.4 INMARSAT FLEET F77 Y EL GMDSS
16.5 LLAMADAS DE SOCORRO
16.6 PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA DE LA LLAMADA DE SOCORRO
16.7 LLAMADAS CON PRIORIDAD DE URGENCIA Y SEGURIDAD
16.8 LLAMADAS POR TELÉFONO
16.9 COMUNICACIONES POR FACSÍMIL
16.10 COMUNICACIONES PARA TRANSMISIÓN DE DATOS
16.11 COMUNICACIONES A 128K
16.12 OPERACIÓN DEL EQUIPO MEDIANTE UN PC
16.13 CUANDO USAR MPDS O ISDN
16.14 INMARSAT FLEETPHONE
16.15 TARIFAS DE LOS SERVICIOS DE INMARSAT FLEET
16.16 COMPARACIÓN DE LOS DISTINTOS SISTEMAS DE INMARSAT
CAPÍTULO XVII. EL SISTEMA INMARSAT FLEETBROADBAND

17.1 INMARSAT FLEETBROADBAND: INTRODUCCIÓN
17.2 LA RED FLEETBROADBAND
17.3 TERMINALES FLEETBROADBAND
17.4 SERVICIOS QUE PROPORCIONA UNA TERMINAL FLEETBROADBAND
17.5 SELECCIÓN DEL TIPO DE CONEXIÓN IP
17.6 LIMITACIONES DEL SISTEMA FLEETBROADBAND
17.7 FLEETBROADBAND LAUNCHPAD
17.8 LLAMADAS POR TELÉFONO Y ENVÍO DE FAXES
17.9 TARIFAS DE FLEETBROADBAND
17.10 COMPARACIÓN DE TERMINALES FLEETBROADBAND Y FLEET F77
17.11 TERMINALES VSAT
17.12 SISTEMA IRIDIUM
17.13 SISTEMA GLOBALSTAR
17.14 SISTEMA THURAYA
CAPITULO XVIII. RADIOBALIZAS DE LOCALIZACIÓN DE SINIESTROS

18.1 DEFINICIÓN
18.2 TIPOS DE RADIOBALIZAS
18.3 INTRODUCCIÓN AL SISTEMA COSPAS-SARSAT
18.4 CONCEPTO GENERAL DEL SISTEMA COSPAS-SARSAT
18.5 EL SEGMENTO ESPACIAL
18.6 EL SEGMENTO TERRESTRE
18.7 MODOS DE COBERTURA
18.8 RADIOBALIZA DE 121,5 MHZ
18.9 RADIOBALIZA DE 406 MHZ
18.10 COMPONENTES DE UNA RADIOBALIZA
18.11 REGISTRO DE LAS RADIOBALIZAS DE 406 MHZ.
18.12 FALSAS ALERTAS
18.14 PRUEBAS E INSPECCIONES DE LAS RADIOBALIZAS
18.13 RADIOBALIZA DE VHF
18.14 RADIOBALIZAS PERSONALES
CAPÍTULO XIX. RESPONDEDORES DE RADAR Y APARATOS RADIOTELEFONICOS BIDIRECCIONALES
19.1 INTRODUCCIÓN
19.2 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y OPERACIONALES DEL SART
19.3 FACTORES QUE AFECTAN A LA DISTANCIA DE DETECCIÓN
19.4 INSPECCIÓN Y PRUEBA DEL RESPONDEDOR
19.5 EFECTOS DE LA ALTURA DE ANTENA Y OBSTRUCCIÓN DE LA SEÑAL DE SALIDA POR EL BOTE O BALSA SALVAVIDAS Y SUS OCUPANTES EN EL ALCANCE DE DETECCIÓN DEL SART
19.5.1 Efectos de la altura de antena en el alcance de detección
19.5.2 Efectos de la embarcación de supervivencia en la señal SART
19.6 MANEJO DE RADARES MARINOS PARA DETECCIÓN DE SART
19.7 AIS-SART
19.8 APARATOS RADIOTELEFÓNICOS BIDIRECCIONALES PARA EMBARCACIONES DE SUPERVIVENCIA
19.9 APARATO DE VHF PARA COMUNICACIONES DE EMERGENCIA EN LAS FRECUENCIAS AERONÁUTICAS
CAPÍTULO XX. BÚSQUEDA Y SALVAMENTO – CONVENIO SAR 20.1 CONVENIO INTERNACIONAL SOBRE BÚSQUEDA Y SALVAMENTO MARÍTIMO
20.2 EL GMDSS Y LAS OPERACIONES SAR
20.3 MEDIDAS A TOMAR POR EL BUQUE EN PELIGRO
20.4 MEDIDAS QUE HAN DE TOMAR LOS BUQUES AUXILIADORES
20.5 SERVICIOS DE ESCUCHA
20.6 ÁREAS DE BÚSQUEDA Y RESCATE (SRR)
20.7 LA COORDINACIÓN SAR
20.8 SISTEMA DE NOTIFICACIÓN DE BUQUES
20.9 FASES DE EMERGENCIA
20.10 INFORMES DE NOTIFICACION DE CONTINGENCIAS
20.11 LA ORGANIZACIÓN DEL SERVICIO SAR EN ESPAÑA

CAPÍTULO XXI. REGLAMENTO DE RADIOCOMUNICACIONES, TARIFAS E INFORMACIÓN GENERAL
21.1 AUTORIDAD DEL CAPITÁN
21.2 OBLIGACIÓNES DEL CAPITÁN REFERENTES AL SOCORRO
21.3 SECRETO DE LAS COMUNICACIONES
21.4 LICENCIA DE LA ESTACIÓN DE RADIO
21.5 CERTIFICADO DE SEGURIDAD RADIOELÉCTRICA
21.6 PERSONAL DE RADIOCOMUNICACIONES
21.7 DISTINTIVO DE LLAMADA (CALL SIGN)
21.8 REGISTROS RADIOELÉCTRICOS
21.9 AUTORIDAD ENCARGADA DE LA CONTABILIDAD
21.10 SERVICIO DE ACTIVACIÓN DE TERMINALES INMARSAT
21.11 UNIDADES MONETARIAS USADAS EN LAS TARIFAS DE SERVICIOS
21.12 TARIFAS POR LAS LLAMADAS DE TELÉFONO POR RADIO
21.13 TARIFAS POR LAS LLAMADAS VIA INMARSAT
21.14 DOCUMENTOS A LLEVAR EN EL BUQUE
21.15 PLAN DE COMUNICACIONES DEL VIAJE
21.16 RUTINA DEL OPERADOR GMDSS
21.17 MANTENIMIENTO DE LOS EQUIPOS DEL GMDSS
21.18 SEÑALES HORARIAS
21.19 INFORMES DE NOTIFICACIÓN DE LA SITUACIÓN

CAPITULO XXII. FUENTES DE ENERGÍA
22.1 GENERALIDADES
22.2 FUENTES DE ENERGÍA
22.3 BATERÍAS
22.4 PRINCIPIOS DE LA BATERÍA DE PLOMO
22.5 CONTROL DE LA BATERÍA
22.6 DIAGNOSIS DE LAS AVERÍAS DE LAS BATERÍAS
22.7 PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD
22.8 BATERÍAS DE GEL
22.9 BATERÍAS DE NÍQUEL-CADMIO.
22.10 BATERÍAS DE FERRO-NÍQUEL
22.11 FUENTE DE ALIMENTACIÓN ININTERRUMPIDA (UPS)
CAPÍTULO XXXIII. INTRODUCCIÓN Y ANÁLISIS DE LAS REGLAS DE LA PARTE A

23.1 ANTECEDENTES DEL REGLAMENTO.
23.2 ESTRUCTURA DEL REGLAMENTO.
23.3 REGLA 1. GENERALIDADES. INTERPRETACIÓN DE LA REGLA.
23.4 REGLA 2. RESPONSABILIDAD. COMENTARIOS DE LA REGLA
REGLA 3. DEFINICIONES GENERALES. COMENTARIOS
CAPÍTULO XXIV. PARTE B, SECCIÓN I. CONDUCTA DE LOS BUQUES EN CUALQUIER CONDICIÓN DE VISIBILIDAD
24.1 REGLA 4. ÁMBITO DE APLICACIÓN.
24.2 REGLA 5. VIGILANCIA. TIMONEL Y SERVIOLA. RONDAS DE SEGURIDAD. EQUIPOS DE APOYO. RECOMENDACIONES IMO PARA LA GUARDIA EN NAVEGACIÓN.
24.3 REGLA 6. VELOCIDAD DE SEGURIDAD. INTERPRETACIÓN DE LA REGLA.
24.4 REGLA 7. RIESGO DE ABORDAJE. DETERMINACIÓN DEL RIESGO DE ABORDAJE. MEDIOS A UTILIZAR: RADAR, ARPA, REPETIDORES ALIDADAS, VHF, ETC.
24.5 REGLA 8. MANIOBRAS PARA EVITAR EL ABORDAJE. INTERPRETACIÓN DE LA REGLA. DISTANCIA DE SEGURIDAD. BUQUES DE GRAN TAMAÑO.
24.6 REGLA 9. CANALES ANGOSTOS. ¿QUÉ ES UN PASO ANGOSTO?. NAVEGACIÓN EN CANALES Y FAIRWAYS.
24.7 REGLA 10. DISPOSITIVOS DE SEPARACIÓN DE TRÁFICO. SERVICIO DE TRÁFICO MARÍTIMO (VTS). COMUNICACIONES CON LOS VTS

CAPÍTULO XXV. PARTE B, SECCIÓN II. CONDUCTA DE LOS BUQUES QUE SE ENCUENTREN A LA VISTA UNO DEL OTRO
25.1 REGLA 11. ÁMBITO DE APLICACIÓN. INTERPRETACIÓN DE LA REGLA.
25.2 REGLA 12. BUQUES DE VELA. INTERPRETACIÓN DE LA REGLA.
25.3 REGLA 13. BUQUE QUE ALCANZA. MANIOBRA DEL BUQUE QUE ALCANZA.
25.4 REGLA 14. SITUACIÓN DE VUELTA ENCONTRADA. INTERPRETACIÓN DE LA REGLA.
25.5 REGLA 15. SITUACIÓN DE CRUCE. ANÁLISIS DE LA EXPRESIÓN “EVITARÁ CORTARLE LA PROA”. CRUCES EN CANALES O PASOS ANGOSTOS.
25.6 REGLA 16. MANIOBRA DEL BUQUE QUE CEDE EL PASO. MANIOBRAS A REALIZAR. RELACIÓN CON LA REGLA 8.
25.7 REGLA 17. MANIOBRA DEL BUQUE QUE SIGUE A RUMBO. LOS 4 PERÍODOS DE UNA COLISIÓN. INTERPRETACIÓN DE LA REGLA. EXCEPCIONES SEGÚN REGLAS 9, 14 Y 19.
25.8 REGLA 18. OBLIGACIONES ENTRE CATEGORÍAS DE BUQUES. INTERPRETACIÓN DE LA REGLA
CAPÍTULO XXVI. PARTE B, SECCIÓN III. CONDUCTA DE LOS BUQUES EN CONDICIONES DE VISIBILIDAD REDUCIDA 26.1 REGLA 19. CONDUCTA DE LOS BUQUES EN CONDICIONES DE VISIBILIDAD REDUCIDA. INTERPRETACIÓN DE LA REGLA.
26.2 MEDIDAS A TOMAR CON VISIBILIDAD REDUCIDA. TIMONEL Y SERVIOLA.
26.3 FASES DE DETERMINACIÓN DEL RIESGO DE ABORDAJE.
26.4 VELOCIDAD DE SEGURIDAD CON NIEBLA
26.5 USO DE RADAR, ARPA Y ECDIS..
CAPÍTULO XXVII. PARTE C. LUCES Y MARCAS 27.1 REGLA 20. ÁMBITO DE APLICACIÓN. INTERPRETACIÓN DE LA REGLA.
27.2 REGLA 21. DEFINICIONES. COMENTARIO.
27.3 REGLA 22. VISIBILIDAD DE LAS LUCES. INTERPRETACIÓN DE LA REGLA.
27.4 REGLA 23. BUQUES DE PROPULSIÓN MECÁNICA, EN NAVEGACIÓN. COMENTARIOS SOBRE LA EXPRESIÓN EN NAVEGACIÓN. INTERPRETACIÓN DE LA REGLA.
27.5 REGLA 24. BUQUES REMOLCANDO Y EMPUJANDO. LUCES Y MARCAS A EXHIBIR POR EL BUQUE REMOLCADO. INTERPRETACIÓN DE LA REGLA.
27.6 REGLA 25. BUQUES DE VELA EN NAVEGACIÓN Y EMBARCACIONES DE REMO. INTERPRETACIÓN DE LA REGLA.
27.7 REGLA 26. BUQUES DE PESCA. PESCA DE ARRASTRE Y NO DE ARRASTRE. BUQUES DE PESCA FONDEADOS O CON LAS REDES ENREDADAS EN EL FONDO.
27.8 REGLA 27. BUQUES SIN GOBIERNO O CON CAPACIDAD DE MANIOBRA RESTRINGIDA. SIGNIFICADO DE LAS EXPRESIONES “SIN GOBIERNO” Y “CAPACIDAD DE MANIOBRA RESTRINGIDA”. INTERPRETACIÓN DE LA REGLA.
27.9 REGLA 28. BUQUES DE PROPULSIÓN MECÁNICA RESTRINGIDOS POR SU CALADO. INTERPRETACIÓN DE LA REGLA.
27.10 REGLA 29. EMBARCACIONES DE PRÁCTICO. INTERPRETACIÓN DE LA REGLA. BUQUES BASE DE PRÁCTICOS.
27.11 REGLA 30. BUQUES FONDEADOS Y BUQUES VARADOS. INTERPRETACIÓN DE LA REGLA. MANIOBRA DE FONDEAR Y LEVAR ANCLA. APAGADO DE LUCES DE TRABAJO PARA VIRAR Y SALIR A LA MAR DE NOCHE PARA ADQUIRIR VISIÓN NOCTURNA.
27.12 REGLA 31. HIDROAVIONES. COMENTARIO.
CAPÍTULO XXVIII. PARTE D. SEÑALES ACÚSTICAS Y LUMINOSAS 28.1 REGLA 32. DEFINICIONES. INTERPRETACIÓN DE LA REGLA.
28.2 REGLA 33. EQUIPO PARA SEÑALES ACÚSTICAS. INTERPRETACIÓN DE LA REGLA.
28.3 REGLA 34. SEÑALES DE MANIOBRA Y ADVERTENCIA. SIGNIFICADO DE LA EXPRESIÓN “A LA VISTA”. INTERPRETACIÓN DE LA REGLA.
28.4 REGLA 35. SEÑALES ACÚSTICAS EN VISIBILIDAD REDUCIDA. ASOCIACIÓN CON REGLA 19. SEÑALES ADICIONALES DE PITO PARA BUQUES FONDEADOS, VARADOS Y EMBARCACIONES DE PRÁCTICO.
28.5 REGLA 36. SEÑALES PARA LLAMAR LA ATENCIÓN. USO DE LA LÁMPARA DE SEÑALES ALDIS.
28.6 REGLA 37. SEÑALES DE PELIGRO. SEÑALES DE PELIGRO SEGÚN ANEXO IV.
28.7 REGLA 38. EXENCIONES.
CAPÍTULO XXIX. ANEXOS 29.1 ANEXO I. POSICIÓN Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LAS LUCES Y MARCAS. COMENTARIOS SOBRE LA POSICIÓN Y SEPARACIÓN VERTICAL Y HORIZONTAL DE LAS LUCES EN GRANDES BUQUES. COMENTARIOS SOBRE LOS SECTORES HORIZONTALES Y VERTICALES.
29.2 ANEXO II. SEÑALES ADICIONALES PARA BUQUES DE PESCA QUE SE ENCUENTREN PESCANDO MUY CERCA UNOS DE OTROS.
29.3 ANEXO III. DETALLES TÉCNICOS DE LOS APARATOS DE SEÑALES ACÚSTICAS.
29.4 ANEXO IV. SEÑALES DE PELIGRO.

CAPÍTULO XXX. INTRODUCCIÓN Y OBJETO DEL CÓDIGO INTERNACIONAL DE SEÑALES. DEFINICIONES E INSTRUCCIONES GENERALES 30.1 OBJETO DEL CÓDIGO INTERNACIONAL DE SEÑALES..
30.2 DEFINICIONES.
30.3 MÉTODOS PARA REALIZAR SEÑALES.
INSTRUCCIONES GENERALES

CAPÍTULO XXXI. MÉTODOS PARA REALIZAR SEÑALES 31.1 SEÑALES POR BANDERAS.
31.2 SEÑALES POR DESTELLOS.
31.3 SEÑALES ACÚSTICAS.
31.4 BANDERAS DEL CIS: ALFABÉTICAS, NUMERALES, REPETIDORES Y GALLARDETE CARACTERÍSTICO.
CAPÍTULO XXXII. SEÑALES DE UNA SÓLA LETRA Y DE UNA LETRA CON COMPLEMENTOS 32.1 ALFABETO MORSE: LETRAS Y NÚMEROS.
32.2 DEFINICIÓN DEL PUNTO, DE LA LAYA, Y DE LOS ESPACIOS ENTRE LETRAS, PALABRAS Y FRASES EN FUNCIÓN DE LA MEDIDA DEL PUNTO.
32.3 TABLAS FONÉTICAS.
32.4 SEÑALES DE PROCEDIMIENTO.
32.5 SEÑALES DE UNA SOLA LETRA.
32.6 SEÑALES DE UNA SOLA LETRA CON COMPLEMENTOS.
32.7 TABLA DE SEÑALES DE SALVAMENTO
32.8 PROCEDIMIENTO RADIOTELEFÓNICO
32.9 USO DE LA FRASES DEL VOCABULARIO MARÍTIMO NORMALIZADO: INGLÉS
CAPÍTULO XXXIII. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA IALA Y MARCAS LATERALES 33.1 ANTECEDENTES.
33.2 PRINCIPIOS GENERALES DEL SISTEMA.
33.3 REGIONES INTERNACIONALES DE BALIZAMIENTO.
33.4 GENERALIDADES.
33.5 DEFINICIÓN DEL SENTIDO CONVENCIONAL DE BALIZAMIENTO
33.6 DESCRIPCIÓN DE LAS MARCAS LATERALES USADAS EN LA REGIÓN “A”.
33.7 DESCRIPCIÓN DE LAS MARCAS LATERALES USADAS EN LA REGIÓN “B”.
33.8 REGLAS GENERALES PARA LAS MARCAS LATERALES.
CAPÍTULO XXXIV. MARCAS CARDINALES Y OTRAS MARCAS 34.1 MARCAS CARDINALES.
34.2 DESCRIPCIÓN DE LAS MARCAS CARDINALES.
34.3 MARCAS DE PELIGRO AISLADO
34.4 MARCAS DE AGUAS NAVEGABLES.
34.5 MARCAS ESPECIALES.
34.6 PELIGROS NUEVOS.
34.7 REGLAS A TENER EN CUENTA

Planning
Methodologies / tests Competencies Ordinary class hours Student’s personal work hours Total hours
Guest lecture / keynote speech 32 48 80
Objective test 6 0 6
Laboratory practice 30 15 45
Introductory activities 1 1 2
Summary 2 0 2
 
Personalized attention 15 0 15
 
(*)The information in the planning table is for guidance only and does not take into account the heterogeneity of the students.

Methodologies
Methodologies Description
Guest lecture / keynote speech RADIOCOMUNICACIONES: Se configura la exposición de cada uno de los temas que conforman el programa tomando como referencia básica el Manual de Radiocomunicaciones del que son autores los Profesores que imparten esta parte de la Asignatura.
REGLAMENTOS Y SEÑALES: El desarrollo de las sesiones magistrales sigue el orden secuencial del RIPA para finalmente hacer un análisis conjunto de la interpretación de dichas Reglas en las distintas situaciones.
Objective test RADIOCOMUNICACIONES: La prueba objetiva consistirá en unas preguntas de desarrollo conceptual y relativamente cortas cuyo número variará normalmente entre 8 y 10 para adecuarla en función de su extensión al tiempo de que disponga el alumno para su realización. El contenido de las preguntas versará materias impartidas en clase y sobre las que se aportará al alumno material suficiente para su superación.
REGLAMENTOS Y SEÑALES: La prueba objetiva consistirá en unas preguntas de desarrollo conceptual y relativamente cortas cuyo número variará normalmente entre 8 y 10 para adecuarla en función de su extensión al tiempo de que disponga el alumno para su realización. El contenido de las preguntas versará materias impartidas en clase y sobre las que se aportará al alumno material suficiente para su superación.
Laboratory practice RADIOCOMUNICACIONES: Los alumnos se dividen en grupos reducidos para realizar las prácticas obligatorias en el Simulador de Comunicaciones TRANSAS donde se llevan a cabo escenarios que permiten asimilar de modo práctico los conceptos teóricos referntes a esta parte de la materia.
Introductory activities La primera clase del curso acedémico se dedicará a una serie de actividades en las que se presentará la asignatura a los alumnos y se tratará de determinar las competencias, intereses y motivaciones que posee el alumnado para el logro de los objetivos a alcanzar.
Summary Hacia el final del curso se realizarán dos clases presenciales de síntesis de los principales contenidos trabajdos. Con este recurso se pretende ayudar al alumnado a comprender de forma global la materia mediante el repaso de lo ya estudiado, deteniéndose de forma particular en aquellos aspectos que pudieran dar lugar a confusión o cuyo contenido no hubiera sido asimilado adecuadamente.

Personalized attention
Methodologies
Guest lecture / keynote speech
Laboratory practice
Description
Los Profesores de la Asignatura atenderán cualquier consulta de los alumnos en sus horarios respectivos de tutorías y adicionalmente, en las fechas próximas a las pruebas objetivas, en cualquier otro momento en que se encuentren disponibles en sus respectivos despachos.

Assessment
Methodologies Competencies Description Qualification
Objective test A. RADIOCOMUNICACIONES:

El alumno tendrá la opción de aprobar esta parte de la asignatura por curso siempre que haya asistido a un 80% de las clases presenciales. La nota mínima necesaria para poder compensar con la otra parte será de 4.5.
Aquéllos alumnos que tengan el Certificado de Operador General del GMDSS se les considera aprobada esta parte con una nota de 5.0. No obstante cualquier alumno en esta situación puede asistir a clase y presentarse a los examenes para subir esta nota mínima.

B. REGLAMENTOS Y SEÑALES:El alumno tendrá la opción de aprobar esta parte de la asignatura por curso siempre que haya asistido a un 80% de las clases presenciales. La nota mínima necesaria para poder compensar con la otra parte será de 4.5.

Para aprobar por curso, será necesario obtener una nota media de 5.0 y una nota mínima en cada una de las partes de 4.5.
El examen final de la Asignatura consistira en las dos partes mencionadas anteriormente para el aprobado por curso y con los mismos criterios para lograr el aprobado de la Asignatura.
85
Laboratory practice SIMULADOR DE COMUNICACIONES: Para aprobar esta parte de la Asignatura será necesaria una asitencia mínima del 80% a las clases de simulación. La calificación de cada alumno se basará en la evalución continua del Profesor en la que tendrá en cuenta la destreza e interés del alumno en cada uno de los ejercicios propuestos.
15
 
Assessment comments

Los criterios de
evaluación contemplados en los cuadros A-II/1, A-II/2, A-III/1 y
A-III/2 del Código STCW y sus enmiendas relacionados con esta materia
se tendrán en cuenta a la hora de diseñar y realizar su evaluación.


Sources of information
Basic

BIBLIOGRAFÍA BÁSICA DE LA ASIGNATURA

- LOUZÁN, BANIELA. Manual de Comunicaciones Marítimas (2009).

- ADMIRALTY CHARTS AND PUBLICATIONS. “ALRS 5, Global Maritime Distress and Safety System”. 2000/01.

- BREHAUT DENISE. “GMDSS A User’s Handbook”, Adlard Coles Nautical, London 1999.

· INMARSAT “The SafetyNET Users Handbook”, 3er Edition, London 2000.

· JANN M. OLSEN & TOR R. KRISTENSEN. “An Introduction to GMDSS” Poseidon, Norway 1999.

· LEES G.D. and WILLIAMSON, W.G. “Handbook for Marine Radio Communications” L.L.P. London 1999

· ORGANIZACIÓN MARÍTIMA INTERNACIONAL “Conferencia internacional sobre búsqueda y salvamento marítimos, 1979”. IMO, Londres 1979.

· ORGANIZACIÓN MARÍTIMA INTERNACIONAL “Manual de Búsqueda y salvamento para Buques Mercantes (MERSAR)”, IMO, Londres 1986.

· ORGANIZACIÓN MARÍTIMA INTERNACIONAL “Manual internacional de los servicios aeronáuticos y marítimos de búsqueda y salvamento (Manual IAMSAR)”, IMO, Londres 1999.

· ORGANIZACIÓN MARÍTIMA INTERNACIONAL. “GMDSS Handbook on CD-ROM”, OMI 2001.

· ORGANIZACIÓN MARÍTIMA INTERNACIONAL. “Manual NAVTEX”, Londres 1994.

· ORGANIZACIÓN MARITIMA INTERNACIONAL. “SOLAS, Edición refundida, 2001 OMI, Londres 2001.

· UNIÓN INTERNACIONAL DE TELECOMUNICACIONES. “Manual para uso de los servicios móvil marítimo y móvil marítimo por satélite”. U.I.T. 1999.

· WAUGH IAN. “The Mariner’s Guide to Marine Communications”. The Nautical Institute, 2000.

· BUZEK F.J. & HOLDERT H.M.C. “Collision cases, judgments and diagrams”, 2nd edition. Lloyd´s of London Press Ltd. 1990.

· MARÍ SAGARRA RICARD. “Prevención de los abordajes en la mar. Análisis e interpretación del Reglamento Internacional”. Edicions UPC, 1995.

· SIMÓN QUINTANA JOSE DE. “Reglamento Internacional para Prevenir los Abordajes en la Mar”. San Fernando, Cádiz 1999.

· ORGANIZACIÓN MARÍTIMA INTERNACIONAL. “Código Internacional de Señales” Londres, 1987.

· AISM-IALA. “Manual on Radio Aids to Navigation”, 2nd edition, 1993.

· INSTITUTO HIDROGRÁFICO DE MARINA. “Sistema de balizamiento marítimo de la AISM”, Cádiz 1978.

Complementary


Recommendations
Subjects that it is recommended to have taken before

Subjects that are recommended to be taken simultaneously

Subjects that continue the syllabus

Other comments


(*)The teaching guide is the document in which the URV publishes the information about all its courses. It is a public document and cannot be modified. Only in exceptional cases can it be revised by the competent agent or duly revised so that it is in line with current legislation.