Identifying Data 2020/21
Subject (*) English II Code 631G01205
Study programme
Grao en Náutica e Transporte Marítimo
Descriptors Cycle Period Year Type Credits
Graduate 1st four-month period
Second Basic training 6
Language
English
Teaching method Hybrid
Prerequisites
Department Letras
Coordinador
Fraga Vaamonde, Maria Pilar
E-mail
pilar.fraga@udc.es
Lecturers
Fraga Vaamonde, Maria Pilar
E-mail
pilar.fraga@udc.es
Web
General description Familiarizar ao alumno co manexo de documentos relacionados coa terminoloxía marítima. Interpretación e redacción de correspondencia comercial e documentos anexos. Emprego do vocabulario e frases marítimas normalizadas da OMI. Reforzaranse os coñecementos sobre as estructuras gramaticais recurrentes no Inglés para Fins Específicos, así como o vocabulario e as expresións propias dos homes e mulleres da mar, tanto a nivel oral como escrito.
Contingency plan 1. Modificacións nos contidos
Non se prevén cambios.

2. Metodoloxías
*Metodoloxías docentes que se manteñen
Esquemas, lecturas, prácticas, proba obxectiva, resumen, solución de problemas

*Metodoloxías docentes que se modifican
As restantes desaparecen

3. Mecanismos de atención personalizada ao alumnado
Correo electrónico (consultarase de luns a venres en horario de 9:00 a 17:00) e Moodle (a súa frecuencia semanal dependerá das tarefas).

4. Modificacións na avaliación
Non se realizarán cambios.

*Observacións de avaliación:
As probas faranse a través de Moodle (quizáis tamén Teams) nas datas establecidas e de xeito síncrono. No caso de fallos xerais no sistema ou problemas de conexión debidamente xustificados, facilitarase o envío da proba por correo electrónico sempre e cando se faga dentro do horario establecido para a realización da mesma.

5. Modificacións da bibliografía ou webgrafía
Non hai modificacións

Study programme competencies
Code Study programme competences
A10 Redactar e interpretar documentación técnica e publicacións náuticas.
A11 Empregar o inglés, falado e escrito, aplicado á navegación e ao negocio marítimo.
A19 Utilizar as frases normalizadas da OMI para as comunicacións marítimas, e emprego do inglés falado e escrito.
B1 Aprender a aprender.
B2 Resolver problemas de xeito efectivo.
B3 Aplicar un pensamento crítico, lóxico e creativo.
B4 Comunicarse de xeito efectivo nun ámbito de traballo.
B5 Traballar de forma autónoma con iniciativa.
B6 Traballar de forma colaboradora.
B7 Comportarse con ética e responsabilidade social como cidadán e como profesional.
B8 Aprender en ámbitos de teleformación.
B10 Versatilidade.
B13 Comunicar por escrito e oralmente os coñecementos procedentes da linguaxe científica.
B17 Expresarse correctamente, tanto de forma oral coma escrita, nas linguas oficiais da comunidade autónoma
B18 Dominar a expresión e a comprensión de forma oral e escrita dun idioma estranxeiro.
B20 Desenvolverse para o exercicio dunha cidadanía aberta, culta, crítica, comprometida, democrática e solidaria, capaz de analizar a realidade, diagnosticar problemas, formular e implantar solucións baseadas no coñecemento e orientadas ao ben común.
B22 Valorar criticamente o coñecemento, a tecnoloxía e a información dispoñible para resolver os problemas cos que deben enfrontarse.
B23 Asumir como profesional e cidadán a importancia da aprendizaxe ao longo da vida.
B24 Valorar a importancia que ten a investigación, a innovación e o desenvolvemento tecnolóxico no avance socioeconómico e cultural da sociedade.
C2 Dominar a expresión e a comprensión de forma oral e escrita dun idioma estranxeiro.
C12 Que os estudantes saiban comunicar as suas conclusións e os coñecementos e razóns últimas que as sustentan a públicos especializados e non especializados dun xeito claro e sin ambigüidades

Learning aims
Learning outcomes Study programme competences
Utilizar as frases normalizadas da OMI para as comunicacións marítimas, e emprego do inglés falado e escrito. A19
Empregar o inglés, falado e escrito, aplicado á navegación e ao negocio marítimo. A11
Aprender a aprender. B1
Aplicar un pensamento crítico, lóxico e creativo. B3
Comunicarse de xeito efectivo nun ámbito de traballo. B4
Traballar de forma autónoma con iniciativa. B5
Traballar de forma colaboradora. B6
Comunicar por escrito e oralmente os coñecementos procedentes da linguaxe científica. B13
Dominar a expresión e a comprensión de forma oral e escrita dun idioma estranxeiro. B18
Asumir como profesional e cidadán a importancia da aprendizaxe ao longo da vida. B23
Redactar e interpretar documentación técnica e publicacións náuticas. A10
Resolver problemas de xeito efectivo. B2
Comportarse con ética e responsabilidade social como cidadán e como profesional. B7
Aprender en ámbitos de teleformación. B8
Versatilidade B10
Expresarse correctamente, tanto de forma oral coma escrita, nas linguas oficiais da comunidade autónoma B17
Desenvolverse para o exercicio dunha cidadanía aberta, culta, crítica, comprometida, democrática e solidaria, capaz de analizar a realidade, diagnosticar problemas, formular e implantar solucións baseadas no coñecemento e orientadas ao ben común. B20
Valorar criticamente o coñecemento, a tecnoloxía e a información dispoñible para resolver os problemas cos que deben enfrontarse. B22
Valorar a importancia que ten a investigación, a innovación e o desenvolvemento tecnolóxico no avance socioeconómico e cultural da sociedade. B24
Dominar a expresión e a comprensión de forma oral e escrita dun idioma estranxeiro. C2
Que os estudantes saiban comunicar as suas conclusións e os coñecementos e razóns últimas que as sustentan a públicos especializados e non especializados dun xeito claro e sin ambigüidades C12

Contents
Topic Sub-topic
- Grammar - Vocabulary - Reading - Listening - Speaking - Writing

-O desenvolvemento e superación destes contidos, xunto cos correspondentes a outras materias que inclúan a adquisición de competencias específicas da titulación, garanten o coñecemento, comprensión e suficiencia das competencias recollidas no cadro AII/2, do Convenio STCW, relacionadas co nivel de xestión de Primeiro Oficial de Ponte da Mariña Mercante, sen limitación de arqueo bruto e Capitán da Mariña Mercante ata o máximo de 3000 GT.
- Ship handling
- Ship’s motion
- Parts of a ship
- The crew. Ship’s departments
- Seaspeak (English for Maritime Communications)
- Messages in SMCP and Message Markers
- Standard Wheel Orders
- Standard Engine Orders
- General description of a vessel
- Positions on board and outside the vessel
- External parts of a merchant ship
- Pilot on the bridge
- Anchoring and leaving the anchorage
- Tug assitance
- Berthing and unberthing
- Nautical abbreviations
- Expressing On Board Procedures
- Expressing Time
- Expressing Geographical Position, Bearings and Distance
- The NATO phonetic alphabet (letters and numbers)
- Hints on using VHF radiotelephone
- Marine navigation
- Nautical chart symbols
- Mathematical operations and geometrical shapes
- Navigation(al) notices (Navigation(al) warnings)
- Corrections and repetitions in SMCPs
- COLREGS (Collision Regulations)
- Cargo and cargo handling
- Prepositions: place, movement and other uses
- Types of cargo ships
- Stevedores
- Types of goods
- Import/Export
- Cargo stability
- In port: Dockside vocabulary
- Communications on board a ship
- Cargo manifest
- Safety on board / Hazards on board
- Occupational safety
- Fire protection and Fire Fighting and Damage Control
- Grounding
- Search and Rescue on board activities
- Geographical features of the coast
- Curriculum Vitae
- Formal letters
- Telephoning in English
- Planning a trip
- Job applications
- Job interviews

- Cadro A-II/2 do Convenio STCW.
Especificación das normas mínimas de competencia aplicables a Capitáns e primeiros oficiais de ponte de buques de arqueo bruto igual ou superior a 500 GT.
- Grammar - Vocabulary - Reading - Listening - Speaking - Writing

- The development and overcoming of these contents, together with those corresponding to other subjects that include the acquisition of specific competencies of the degree, guarantees the knowledge, comprehension and sufficiency of the competencies contained in Table AII / 2, of the STCW Convention, related to the level of management of chief mates of the Merchant Navy, on ships without gross tonnage limitation and Master up to a maximum of 3000 GT.
- Ship handling
- Ship’s motion
- Parts of a ship
- The crew. Ship’s departments
- Seaspeak (English for Maritime Communications)
- Messages in SMCP and Message Markers
- Standard Wheel Orders
- Standard Engine Orders
- General description of a vessel
- Positions on board and outside the vessel
- External parts of a merchant ship
- Pilot on the bridge
- Anchoring and leaving the anchorage
- Tug assitance
- Berthing and unberthing
- Nautical abbreviations
- Expressing On Board Procedures
- Expressing Time
- Expressing Geographical Position, Bearings and Distance
- The NATO phonetic alphabet (letters and numbers)
- Hints on using VHF radiotelephone
- Marine navigation
- Nautical chart symbols
- Mathematical operations and geometrical shapes
- Navigation(al) notices (Navigation(al) warnings)
- Corrections and repetitions in SMCPs
- COLREGS (Collision Regulations)
- Cargo and cargo handling
- Prepositions: place, movement and other uses
- Types of cargo ships
- Stevedores
- Types of goods
- Import/Export
- Cargo stability
- In port: Dockside vocabulary
- Communications on board a ship
- Cargo manifest
- Safety on board / Hazards on board
- Occupational safety
- Fire protection and Fire Fighting and Damage Control
- Grounding
- Search and Rescue on board activities
- Geographical features of the coast
- Curriculum Vitae
- Formal letters
- Telephoning in English
- Planning a trip
- Job applications
- Job interviews

- Table A-II / 2 of the STCW Convention.
Mandatory minimum requirements for certification of masters and chief mates on chief on ships of 500 gross tonnage or more.

Planning
Methodologies / tests Competencies Ordinary class hours Student’s personal work hours Total hours
Directed discussion A11 A19 B1 B3 10 10 20
Diagramming A10 A11 A19 B3 B5 B8 B13 B17 B18 B23 10 0 10
Workbook A10 A11 A19 B1 B3 B5 B6 B7 B8 B10 B18 B23 B24 C2 10 20 30
Laboratory practice A10 A11 A19 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8 B10 B13 B17 B18 B20 B22 B24 C2 15 0 15
Oral presentation A10 A11 A19 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B10 B13 B17 B18 B20 C2 C12 10 0 10
Objective test A10 A11 A19 B2 B3 B4 B5 B7 B13 B17 B18 C2 C12 4 4 8
Summary A10 A11 A19 B3 B13 B17 B18 B22 C2 C12 10 0 10
Guest lecture / keynote speech A10 A11 A19 B1 B2 B3 B4 B6 B7 B13 B17 B18 B22 B23 B24 C2 20 0 20
Problem solving B1 B2 B3 B5 B6 B10 B17 B18 B20 B22 B23 B24 C2 C12 20 5 25
 
Personalized attention 2 0 2
 
(*)The information in the planning table is for guidance only and does not take into account the heterogeneity of the students.

Methodologies
Methodologies Description
Directed discussion Os membros do grupo discuten de forma libre, informal e espontánea sobre un tema que preparan de antemano, supervisados polo profesor
Diagramming Representación gráfica e simplificada por parte da profesora de determinados contidos de aprendizaxe
Workbook Conxunto de textos e documentación escrita que se recolleron e editaron como fonte de profundización nos contidos traballados
Laboratory practice Metodoloxía que permite que os estudantes aprendan de xeito efectivo a través da realización de actividades de carácter práctico, tales como exercicios
Oral presentation Exposición verbal a través da cal o alumnado e o profesorado interactúan dun xeito ordenado, propoñendo cuestións, facendo aclaracións e expoñendo temas
Objective test Proba escrita empregada para a evaluación da aprendizaxe, cuxo trazo distintivo é a posibilidade de determinar se as respostas dadas son ou non correctas
Summary Consiste nunha síntese dos principais contidos traballados
Guest lecture / keynote speech Exposición oral complementada coa introducción dalgunhas preguntas dirixidas aos estudantes, coa finalidade de transmitir coñecementos e facilitar a aprendizaxe
Problem solving Técnica mediante a cal se resolven dúbidas concretas sobre os coñecementos que se estudaron

Personalized attention
Methodologies
Problem solving
Description
Seguimento personalizado de cada unha das fases dos traballos a realizar por parte do alumnado, tanto no referente ao seu progreso, como á resolución e aclaración das dúbidas que se lle puideran ir plantexando durante a elaboración e desenrolo dos mesmos.

Aclaración e resolución das dúbidas que podan surxir durante o desenrolo destas prácticas.

O alumno poderá individualmente facer uso do tempo adicado ás titorías para facer calquera consulta, plantexar calquera cuestión ou dúbida relacionada cos traballos ou con calquera outro aspecto relacionado coa asignatura.

Assessment
Methodologies Competencies Description Qualification
Laboratory practice A10 A11 A19 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8 B10 B13 B17 B18 B20 B22 B24 C2 English practice 25
Objective test A10 A11 A19 B2 B3 B4 B5 B7 B13 B17 B18 C2 C12 Written test 50
Workbook A10 A11 A19 B1 B3 B5 B6 B7 B8 B10 B18 B23 B24 C2 Technical English readings 25
 
Assessment comments

- Deadlines are strict: missed or late assignments will not be
collected, nor graded.

- In order to pass the course a minimum of 5 out of 10 in the final mark is required.

- End of term exam: x/5. The student must achieve a minimum score
of 2 out of 5 in the exam to add the class assignment marks (x/5) to it. Likewise,
a total minimum score of 2 out of 5 in the class assignments is required to
add the exam marks (x/5) to it. Otherwise, he will be given a final score
of 4.8 (x/10) and will have to sit for the "second opportunity exam
session" in July. Those students who do not sit the exam will be given a
grade of NP (absent).

- July opportunity
("second opportunity exam session"):
x/10. Those students who are absent from or
fail the official examination session will have to sit for the "second
opportunity exam session" in July, where a minimum of 5 out of 10
is required in order to pass the course. This exam will include all the
assignments done during the term.

- Students sitting the December
exam
(final exam brought forward) will be assessed according to the
criteria specified for the July opportunity.

 - Students who are officially registered as part
time
, and have been granted permission not to attend classes, as stipulated
in the regulations of this University, will be assessed in either of the
opportunities according to the same criteria specified for the second
opportunity. 

- ADI is a university
office specialised in attending to members of the university with special
needs
due to discapacity or other differentiating situations with regard to
the rest of the community. Students can contact ADI directly at
http://www.udc.es/cufie/uadi/, or by phone: 981 167000, ext. 5622, or via
email: adi@udc.es

- The assessment criteria specified in tables A-II/1 and A-II/2 of the STCW Code, included in the Quality
Warranty System, will be taken into account in the design of the students'
assessment system.


Sources of information
Basic THOMSON, A.J. and A.V. MARTINET. (1993.). A Practical English Grammar.. Oxford: O.U.P.
HEWINGS, Martin. (2006). Advanced Grammar in Use.. Cambridge: C.U.P.
(2005). Cambridge Advanced Learner's Dictionary. Cambridge: C.U.P.
Subirá, T. (2006). Comunicaciones Marítimas en Inglés. Ediciones Omega S.A.
(2006). Diccionario Cambridge KLETT Compact Español-Inglés, English-Spanish. Cambridge: C.U.P.
(1996). Diccionario Oxford Avanzado para estudiantes de Inglés. Oxford: O.U.P.
Grice, T. (2009). English for Mariners. Arbeitsbereich Linguistik, WWU Münster
Blakey, T.N. (1983). English for Maritime Studies. Prentice Hall
Bruce, A.E.; Aguirre, M.C. (1984). English for Seamen. The English Institute
Grice, T. (2012). English for the Maritime Industry. Idris Education
MURPHY, Raymond. (2004). English Grammar in Use (with answers). . Cambridge: C.U.P.
McCarthy, M. & O’Dell, F. (1994). English Vocabulary in Use. Cambridge: C.U.P.
Sánchez Benedito, F. (1991). Gramática Inglesa. Madrid: Alhambra Longman
Taboas Vázquez, J.B. & Fernández Pérez, F. (1984). Gramática Inglesa e Inglés marítimo. Ed. J.B. Taboas
López Pampín, A. & González Liaño, I. (2004). Inglés Marítimo. Instituto Universitario de Estudios Marítimos
Carrasco cabrera, M.J. (2011). Inglés Técnico Marítimo para Titulaciones Náuticas Profesionales y Capitán de Yate. Netbiblo S.L.
López, E., Spiegelberg, J.M. & Carrillo, F. (2008). Inglés Técnico Naval. Universidad de Cádiz
VINCE, Michael. (1998.). Intermediate Language Practice.. Oxford: Heinemann.
(1995). International Dictionary of English. Cambridge: C.U.P.
Jones, L. (2005). Making Progress to First Certificate (Self-study Student's Book). Cambridge: C.U.P.
EASTWOOD, J. (1994). Oxford Practice Grammar (with answers). Oxford: O.U.P.
SWAN, Michael. (1995). Practical English Usage. Oxford: O.U.P.
(1995). Word Selector, Inglés-Español. Cambridge: C.U.P.

Allister Nisbet et al 1998: Marlins English for Seafarers. Marlins.

Blakey, T.N. 1983: English for Maritime Studies. Prentice Hall.

Bruce, A.E.; Aguirre, M.C. 1984: English for Seamen. The English Institute.

Carrasco Cabrera, M.J. 2011: Inglés Técnico Marítimo para Titulaciones Náuticas Profesionales y Capitán de Yate. Netbiblo S.L.

Eastwood, J. 1994: Oxford Practice Grammar (with answers). Oxford: O.U.P.

Grice, T. 2009: English for Mariners. Arbeitsbereich Linguistik, WWU Münster.

Grice, T. 2012: English for the Maritime Industry. Idris Education.

Hewings, Martin 2006: Advanced Grammar in Use. Cambridge: C.U.P.

Jones, L. 2005: Making Progress to First Certificate (Self-study Student's Book). Cambridge: C.U.P.

López, E., Spiegelberg, J.M. &  Carrillo, F. 2008: Inglés Técnico Naval. Universidad de Cádiz.

López Pampín, A. ;  González Liaño, I. 2004: Inglés Marítimo. Instituto Universitario de Estudios Marítimos.

McCarthy, M.; O’Dell, F. 1994: English Vocabulary in Use. Cambridge: C.U.P.

Murphy, Raymond 2004: English Grammar in Use (with answers). Cambridge: C.U.P.

Sánchez Benedito, F. 1991: Gramática Inglesa. Madrid: Alhambra Longman.

Subirá, T. 2006: Comunicaciones Marítimas en Inglés. Ediciones Omega S.A.

Swan, Michael 1995: Practical English Usage. Oxford: O.U.P.

Taboas Vázquez, J.B.; Fernández Pérez, F. 1984: Gramática Inglesa e Inglés marítimo. Ed. J.B. Taboas.

Thomson, A.J. and A.V. Martinet 1993: A Practical English Grammar. Oxford: O.U.P.

Vince, Michael 1998: Intermediate Language Practice. Oxford: Heinemann.

1995: International Dictionary of English. Cambridge: C.U.P.

1995: Word Selector, Inglés-Español. Cambridge: C.U.P.

1996: Diccionario Oxford Avanzado para estudiantes de Inglés. Oxford: O.U.P.

2005: Cambridge Advanced Learner's Dictionary. Cambridge: C.U.P.

2006: Diccionario Cambridge KLETT Compact Español-Inglés, English-Spanish.  Cambridge: C.U.P.

Complementary


Recommendations
Subjects that it is recommended to have taken before

Subjects that are recommended to be taken simultaneously

Subjects that continue the syllabus

Other comments


(*)The teaching guide is the document in which the URV publishes the information about all its courses. It is a public document and cannot be modified. Only in exceptional cases can it be revised by the competent agent or duly revised so that it is in line with current legislation.