Datos Identificativos 2015/16
Asignatura (*) Primeiro Idioma Moderno II: Inglés Código 662G01028
Titulación
Grao en Turismo
Descriptores Ciclo Período Curso Tipo Créditos
Grao 1º cuadrimestre
Terceiro Obrigatoria 6
Idioma
Inglés
Modalidade docente Presencial
Prerrequisitos
Departamento
Coordinación
Moss , Sarah
Correo electrónico
smoss@udc.es
Profesorado
Moss , Sarah
Correo electrónico
smoss@udc.es
Web
Descrición xeral

Competencias do título
Código Competencias do título
A1 Comprender os principios do turismo: a súa dimensión espacial, social, cultural, política, laboral e económica.
A6 Ter unha marcada orientación de servizo ao cliente.
A13 Manexar técnicas de comunicación.
A15 Traballar en inglés como lingua estranxeira.
B4 Razoamento crítico.
B6 Aprendizaxe autónoma.
B7 Adaptación a novas situacións.
C2 Dominar a expresión e a comprensión de forma oral e escrita dun idioma estranxeiro.
C3 Utilizar as ferramentas básicas das tecnoloxías da información e as comunicacións (TIC) necesarias para o exercicio da súa profesión e para a aprendizaxe ao longo da súa vida.
C7 Asumir como profesional e cidadán a importancia da aprendizaxe ao longo da vida.

Resultados de aprendizaxe
Resultados de aprendizaxe Competencias do título
To obtain an insight into the similarities and differences between English and Spanish through contrastive analysis. To resolve grammatical difficulties that may prevent effective communication. To communicate orally. To translate a tourism-base text written in Spanish into English To read, comprehend, summarise and answer questions both orally and in writing on tourism and travel industry related texts. To use the specialised language of the travel and tourism industry, with particular emphasis on the use of persuasive and descriptive language. To become familiar with and use academic and business English in a variety of forms, using appropriate levels of clarity, relevance and economy, plus a suitable layout and A1
A6
A13
A15
B4
B6
B7
C2
C3
C7

Contidos
Temas Subtemas
Translation of tourism texts: ES _ EN 1. The value of translation as a language learning exercise.
2. The object /importance of translation in the tourism industry.
3. The importance of effective communication.
4. Mediation between two or more cultures.
5. The use of ICTs in translation.
6. Tourism as a language for specific purposes.
7. The sub-genres of the language of tourism.
8. The process of translation: before, during and after.
Reading and understanding the language of tourism - reading comprehension exercises based on authentic tourism materials. 1. Recognising and understanding the differences between the various sub-genres.
2. Paraphrasing.
3. Summarising.
Written internal and external business communications: letters; emails and memorandums. 1. Layout
2. Informal and formal language
3. Structure and organisation.
4. Communicative impact
Speaking activities geared specifically to the group's abilities aimed at improving their oral ability. 1. Discussion of previous/future work experiences.
2. The language of the hotel industry. Interaction with customers, etc.
3. Discussion of tourism and travel news, events, etc.
4. Discussion of workplace situations and work ethics issues.

Planificación
Metodoloxías / probas Competencias Horas presenciais Horas non presenciais / traballo autónomo Horas totais
Proba obxectiva A1 A6 A13 A15 B4 B6 B7 C2 C3 C7 3 20 23
Lecturas A1 A6 A13 A15 B4 B6 B7 C2 C3 C7 5 15 20
Discusión dirixida A1 A6 A13 A15 B4 B6 B7 C2 C3 C7 6 0 6
Seminario A1 A6 A13 A15 B4 B6 B7 C2 C7 40 60 100
 
Atención personalizada 1 0 1
 
*Os datos que aparecen na táboa de planificación son de carácter orientativo, considerando a heteroxeneidade do alumnado

Metodoloxías
Metodoloxías Descrición
Proba obxectiva In-class tranlsations.
In-class writing exercises.
Lecturas Reading comprehension exercises of authentic tourism materials based on summarising, paraphrasing, etc.
Discusión dirixida In-class discussions and oral exercises.
Seminario Theory classes and practical exercises.

Atención personalizada
Metodoloxías
Seminario
Discusión dirixida
Descrición


Avaliación
Metodoloxías Competencias Descrición Cualificación
Seminario A1 A6 A13 A15 B4 B6 B7 C2 C7 Written assignments completed either inside or outside class. 20
Proba obxectiva A1 A6 A13 A15 B4 B6 B7 C2 C3 C7 Written examination consisting of the following exercises:

a) Translation (ES_EN) of two texts of approximately 200 -250 words each. Students will be given a choice of between three and five texts from two sub-genres of tourism divided into two sections and will be expected to choose one translation from EACH section.

b) Written internal or external business communication based on ample input, written in the correct tone and applying a suitable layout, guaranteeing a correct communicative impact.
50
Discusión dirixida A1 A6 A13 A15 B4 B6 B7 C2 C3 C7 One-to-one oral examination based on work covered in class lasting between 10 and minutes. Students will be provided with some form of input and will be expected to communicate fluently and appropriately using the language of tourism 30
 
Observacións avaliación

Students who fail to comply with the 80% attendance requirement may not opt for the 20% of the final grade assigned to seminar work; instead, their written exam will be graded as 70%.

In the second opportunity (July) the grade breakdown will be 70% written exam and 30% oral exam only.

In order to pass this subject, students are required to obtain a passing grade (50%) on BOTH the oral and written sections of the exam. 


Fontes de información
Bibliografía básica M. McCarthy (2008). Academic Vocabulary in Use. Cambridge
P. Emmerson (2002). Business Grammar Builder. Macmillan
M. Jacob (1997). English for International Tourism. Longman
P. Leggott (2010). LCCI English for Business Testbuilder. Macmillan
C. Talcott (2007). Target Score. Cambridge Professional English
R. Walker (2009). Tourism 3 Oxford English for Careers. Oxford University Press

Bibliografía complementaria


Recomendacións
Materias que se recomenda ter cursado previamente
Idioma Moderno: Inglés/662G01006
Primeiro Idioma Moderno I: Inglés/662G01015

Materias que se recomenda cursar simultaneamente

Materias que continúan o temario
Inglés no Contorno Profesional/662G01045

Observacións


(*)A Guía docente é o documento onde se visualiza a proposta académica da UDC. Este documento é público e non se pode modificar, salvo casos excepcionais baixo a revisión do órgano competente dacordo coa normativa vixente que establece o proceso de elaboración de guías