Grao en Inglés: Estudos Lingüísticos e Literarios |
Créditos de libre elección |
Técnicas de Traducción |
Evaluación |
|
|
|
Datos Identificativos | 2015/16 | |||||||||||||
Asignatura | Técnicas de Traducción | Código | 613G01018 | |||||||||||
Titulación |
|
|||||||||||||
Descriptores | Ciclo | Periodo | Curso | Tipo | Créditos | |||||||||
Grado | 2º cuatrimestre |
Segundo | Obligatoria | 6 | ||||||||||
|
Metodologías | Competencias / Resultados | Descripción | Calificación |
Taller | B2 B6 C3 | El 25% correspondiente a inglés consistirá en: 1. Una traducción individual del inglés al español (10%) 2. Una traducción en grupo (de 4 a 6 personas) del español al inglés (10%) 3. Este trabajo en grupo tendrá que ser expuesto oralmente en el aula (5%) ________________________________ El 12,5% correspondiente a español consistirá en: Ejercicios y actividades de traducción inglés-español realizados en el aula, individuales y en grupo, supervisados por el profesorado, que indicará en cada caso el peso que tienen dentro de este porcentaje de la nota. ________________________________ El 12,5% correspondiente a gallego consistirá en: Una actividad individual de traducción que será indicada y supervisada por el profesorado. |
50 |
Prueba mixta | A1 A4 A5 A6 A12 | El examen tendrá tres partes: una traducción al inglés (25%), una traducción al gallego (12,5%) y una traducción al español (12,5%). Se deberá obtener una calificación mínima de 4 sobre 10 en cada una de estas partes para aprobar el examen | 50 |
Observaciones evaluación | |||
-Todos los trabajos y actividades deberán ser entregados en tiempo y forma. -Cualquier falta a la honorabilidad académica (por ej., plagio, copia) supondrá la descalificación automática de las actividades y el suspenso en la asignatura. -Tanto la asistencia como la participación significativa en clase será valorada por el profesorado. -En la oportunidad de julio se realizará la prueba mixta correspondiente al 50% de la calificación. También se deberán entregar las actividades correspondientes (50%). - En la oportunidad de julio se recuperarán las traducciones de la parte de inglés correspondientes al trabajo individual y en grupo mediante actividades equivalentes que habrá que entregar al profesorado correspondiente antes de la fecha del examen oficial. -En la oportunidad de julio se recuperarán las traducciones y ejercicios de la parte de español mediante actividades equivalentes que se ofrecerán a través de la plataforma Moodle. -Los/las alumnos/as que no se presenten a la prueba mixta de junio o julio recibirán la calificación de NP si no entregaron más del 50% de actividades durante el curso. -Los/las estudiantes matriculados/as a tiempo parcial que tengan concedida la dispensa académica deberán ponerse en contacto con el profesorado de la asignatura lo antes posible para determinar las formas de evaluación de cada parte. -El alumnado con discapacidad podrá pedir asesoramiento al profesorado y a la Unidad de Atención a la Diversidad (ADI): www.udc.es/cufie/uadi (ext. 5622; email: adi@udc.es). |
|