Guía DocenteCurso
Facultade de Filoloxía
  Inicio | galego | castellano | english | A A |  
Grao en Español: Estudos Lingüísticos e Literarios
 Asignaturas
  Técnicas de Tradución
   Contidos
Temas Subtemas
I. Tradución no ámbito dos Estudos Ingleses I.1. Introdución ás técnicas de tradución.

I.2. Tradución e interculturalidade.

I.3. Técnicas de tradución no campo da lingua inglesa.

I.4. A equivalencia transémica.

I.4.1. Equivalencia a nivel da palabra.
I.4.2. Equivalencia por encima do nivel de palabra.
I.4.3. Equivalencia gramatical.
I.4.4. Equivalencia textual
I.4.5, Equivalencia pragmática.

I.5. Tipos de textos, tipos de traducións.

I.6. A modernización e adaptación da tradución.

I.7. Avaliación e crítica dos textos traducidos.

II. A tradución no ámbito do español II.1. A tradución especializada
II.1.1. Introdución. As linguas de especialidade. Terminoloxía
II.1.2. Dicionarios e repertorios. Bases de datos terminolóxicas

II.2. Tradución con apoio informático
II.2.1. A tradución automática e a tradución asistida por ordenador
II.2.2. Ferramentas informáticas. Memorias de tradución. Corpus paralelos

II.3. A tradución ao español
II.3.1. Documentación para a tradución ao español
II.3.2. Métodos de tradución do inglés ao español
III. A tradución no ámbito do galego III.1. A tradución literaria
III.1.1. Cuestións preliminares e conceptos básicos
III.1.2. Trazos constitutivos dunha tradución literaria
III.1.3. A autotradución literaria
III.1.4. Tradución, versión, apropiación creativa

III.2. A tradución de textos poéticos
III.2.1. Cuestións xerais e metodolóxicas
III.2.2. Aspectos formais: ritmo e rima, o simbolismo fónico etc.

III.3. A tradución ao galego

III.4. Valoración e crítica da tradución literaria
Universidade da Coruña - Rúa Maestranza 9, 15001 A Coruña - Tel. +34 981 16 70 00  Soporte Guías Docentes