Guía DocenteCurso Facultade de Filoloxía |
Grao en Inglés: Estudos Lingüísticos e Literarios |
Asignaturas |
Técnicas de Tradución |
Fontes de información |
|
|
|
Datos Identificativos | 2013/14 | |||||||||||||
Asignatura | Técnicas de Tradución | Código | 613G03018 | |||||||||||
Titulación |
|
|||||||||||||
Descriptores | Ciclo | Período | Curso | Tipo | Créditos | |||||||||
Grao | 2º cuadrimestre |
Segundo | Obrigatoria | 6 | ||||||||||
|
Bibliografía básica |
Xosé Manuel fernández Castro e Luciano Rodríguez (Eds.) (2008). Cadernos de Mariñán 3. V Encontro de Escritores Galegos. Ámbitos da Tradución. A Coruña. Deputación Provincial Brian Mott y Marta Mateo (2009). Diccionario-guía de traducción español-inglés, inglés-español. Barcelona: Universitat de Barcelona Antoine Berman (2003). La prueba de lo ajeno. Cultura y traducción en la Alemania romántica. Las Palmas. Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. Servicio de Publicaciones Yves Boonefoy (2002). La traducción de Poesía. Valencia. Pre-Textos Paolo Valesio e Rafael-Jose Díaz (Eds.) (1996). Literatura y traducción. Santa Cruz de Tenerife. U.I.M.P. Consuelo Gonzalo García y Valentín García Yebra (eds.) (2004). Manual de documentación y terminología para la traducción especializada. Madrid: Arco Libros Javier Gómez-Montero (Ed.) (2008). Nuevas pautas de traducción literaria. Madrid. Visor Libros Jordi Doce (ed.) (2007). Poesía en Traducción. Madrid. Círculo de Bellas Artes Paul Ricoeur (2005). Sobre la traducción. Barcelona. Paidós Joaquín García Palacios y M.ª Teresa Fuentes Morán (eds.) (2002). Texto, terminología y traducción. Salamanca: Almar María del Carmen África Vidal Claramonte (1995). Traducción, manipulación, descontrucción. Salamanca. Colegio de España Susan Bassnet & André Lefevere (Eds.) (1995). Translation, History and Culture. London. Cassell |
Outras fontes de información: Ávila, Alejandro. La censura del doblaje cinematográfico en España. Barcelona: CIMS, 1998. Bernal Merino, Miguel Ángel. La traducción audiovisual: análisis práctico de la traducción para los medios audiovisuales e introducción a la teoría de la traducción filológica. Alicante: Universidad de Alicante, 2002. Marset Mabel, Richard. La alegría de transformar: teorías de la traducción y teoría del doblaje audiovisual. Valencia: Tirant Lo Blanch, 2009. Martí Ferriol, José Luis y Ana Muñoz Miguel. Estudios de traducción e interpretación. Entornos de especialidad. Vol II. Valencia: universidad Jaume I, 2012. Merino, Raquel et al, eds. Trasvases culturales: literatura, cine, traducción. Pajares: Universidad del País Vasco, 2005. VV.AA. Traducción para el doblaje y la subtitulación. Madrid: Cátedra, 2001. Ademáis, o longo do curso utilizarase a plataforma Moodle para distribuir materiais diversos. |
|
Bibliografía complementaria | |
|
|